8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

Very interesting and helpful. Thank you for what you've done. Unfortunately I could not attend all the sessions.

Nadine Verdier
Member since: Feb 27, 2014

Highly important and helpful presentations. Interesting points of view at the panels.


I loved this event.it was well-organized and the topics themselves were well-structured.The translation tools that were shown today are worthy!
Good suggestion were done to develop one's business.
The best for you
Thank you


I'm starting my career and this event has been really helpful ! Thanks a lot !


Happy International Translation Day to ProZ organizers and to all translators everywhere! It was interesting to be here. I'll see some videos in the next days.

crocox
Member since: Nov 25, 2013

Thank you for the event, the presentation was amazing as usual, but will have to check it out again... I really enjoy everything on proz!
Happy Translation Day to all of you, may it be a profitable and nice year!

Faiza Outalha
Member since: Sep 14, 2011



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:45 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Did you have any other questions Flordela?
11:45 Jun 26, 2014 Laura Ester Hernández: 1056313 All yes...I had some problems in the past..memory issues...
11:45 Jun 26, 2014 Laura Ester Hernández: 1056313 All I adressed to SDL support...
11:45 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All and how large the files were, grosso modo?
11:46 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Studio 2014 SP1 does have an edit function. This is a free upgrade.
11:46 Jun 26, 2014 Paule NTAMACK: 789412 All ok! thank you!
11:46 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All No goog the toolkit, since it must be something handy... moreover when you use in the middle of your work and just want to check something, fuerther more Studio lists them as separate filters...
11:46 Jun 26, 2014 Laura Ester Hernández: 1056313 All by remote session we could not solved the problem in my PC...
11:46 Jun 26, 2014 Thierry Bonhomme: 1119875 All Hello everyone
11:46 Jun 26, 2014 Laura Ester Hernández: 1056313 All but it worked fine at SDL support PC...
11:46 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Hi Thierry
11:47 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Nice to meet you
11:47 Jun 26, 2014 Laura Ester Hernández: 1056313 All the advice was to migrate to SDL Studio 2014...
11:47 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Do you have a question for our team
11:47 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All ?
11:47 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All Pls be kind to pass these two essential pitfalls from Studio for soft engineers to fix on next version! Would greatly appreciate!
11:47 Jun 26, 2014 Rosanna Andreoli: 820039 All No, I'm trying to hear the presentation...
11:48 Jun 26, 2014 Thierry Bonhomme: 1119875 All I would have a few technical questions, because I find the Studio interface very complicated compared to my former Trados interface.
11:48 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Indeed and that may help. The CM & PM filter shows both and not 100%. So perhaps you can lock these and then filter on unlocked. But I agree with you Flordela, we should be able to filter on only 100%.
11:48 Jun 26, 2014 Laura Ester Hernández: 1056313 All we tried all solutions proposed at SDL KB and Solution Finder
11:48 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All sorry forthe delay Laura
11:49 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All @Thierry- Did you have Trasos or SDLX versions?
11:49 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All There are plans to replace the display filter altogether with something that is a lot more versatile. This is one reason why you don't see minor changes more often.
11:49 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All But I will pass your comments on.
11:49 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Thank you