8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

I'm starting my career and this event has been really helpful ! Thanks a lot !


Interesting sessions, useful tips, advice from experienced people, thank you!


Quite informative, interesting and helpful. Thank you very much, Proz!


Really helpful sessions and panels. Thanks for the event!


Extremely useful information!
Way to go guys, keep going!
And of course Happy International Translation Day!!!!!!!



It was great, and very useful. I hope I can have access to two of them - one about proZ.com, the other about memoQ. Thnaks!

Margit Matern
Member since: Jun 13, 2012



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
15:27 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All now it is displaying me as David, I did not know why
15:27 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Ha, you move.
15:28 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All So, anyway, what about pricing and negotiation strategies?
15:28 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All (I've changed my avatar. Not that I look like this one either, but at least the hairdo is closer to mine!)
15:28 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All The problem with a webcom for this is, that if everybody activites his mike, you're gonna have a hell of rattle. Yes, Girls Aloud again.
15:28 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All Don't count on me.
15:29 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All @Barbare: you're bald???
15:29 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All Yup!
15:29 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All By choice, I mean.
15:29 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All Mohican
15:29 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All Are we going to discuss pricing&negotiating or not.
15:30 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Yes, please, let's stick to the topic guys.
15:30 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Oké. Sorry.
15:30 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All @David: nope, not mohican.
15:30 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All Thanks, Lucia.
15:30 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All So, what strategies do you apply / suggest?
15:31 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Why does text appear for David, Barbara and Lucia everytime David in the film types something?
15:31 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All do not worry, do not feel offended due to low offers, stick to your conditions
15:31 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All As I said, the margin for negotiation is getting scanter by the day, what with 'budget' and timing constrains...
15:31 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All try to understand the client and his possibilities
15:32 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Do you raise proces when you are given close deadlines?
15:32 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All of course
15:32 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All and I am disposed to lower tariffs if the client gives plenty of time
15:32 Jun 6, 2014 Barbara Carrara: 934537 All More often than not it is the client who does not understand what WE put into any given assignment
15:33 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Plenty of time is no reason for me to lower prices.