8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

A great thank you to all of you who made it possible for this event to happen! I learned a lot and will continue to do so with all of the videos I haven't yet had the time to watch. Looking forward to the conference next year! :)

Jasa Pipan
Member since: Mar 7, 2018

Inspiring and beneficial!

Nor Izyan Shahirah Jamaludin
Member since: Sep 30, 2014

Very useful, thank you very much.

fariza alborova
Member since: Nov 18, 2011

I really enjoyed the event. Thank you!

Corinne Christoph
Member since: Feb 5, 2014

Great event, plenty of ideas, very inspiring. Thank you so much for your work!

Beniamino Capicotto
Member since: Dec 24, 2012

Great event!

Nausica Annelise Kristine Popa
Member since: Dec 17, 2010



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
14:25 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All more editing jobs for us :)
14:25 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All BTW: the people from DV could tell that me that if you use the MT client from Google Translate, the part for which you use GT is of course send to Google. That means I would certainly advice against using GT MT when doing a pretranslate, because you might send your whole text to GT. That's a serious breach of the NDA.
14:25 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All So, should we --if we have not already-- prepare ourselves better to offer editing services?
14:26 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All My idea is we're already doing editing if we use CAT tools. So I don't expect a drastic change, only a gradual change.
14:27 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All I totally agree with you Peter.
14:27 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Actually, information technology always is about gradual changes. It only looks as if it our drastic changes, because it's only after a certain time of development that the general audiances discovers it.
14:27 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All interesting point Peter, remember NDA!
14:29 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Virtual conferences like this one also exist since a long time, but I didn't join because the connections and programs weren't good enough yet. I tried it some years ago, and I didn't use it again. But this year I used it for a client, for an online meeting, and it worked very well. That's one of the reasons I joined this conference afterwards. The advantages to live conferences are big, for me it feels as a drastic change, but it was in the making since, maybe, 10 years or so.
14:31 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All And the normal conferences continue existing! :)
14:31 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Right, and both have advantages and disadvantages
14:32 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All I agree Peter, It's like as anyone has a different starting point, and few reachs the same point.
14:32 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Cetainly in these days, with online work, apps (are always only), the mistakes in OpenSSL and some names I don't mention, we should certainly be carefully not to install leaks which lead to breaches of the NDA's. It's not as if we have some package of paper in a closet which only a burglar can get his hands on.
14:33 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All I remember having a similar discussion on MT a few years ago and I remember the feeling was that MT was the worst thing ever invented.
14:33 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All I meant of course: apps (are always online)
14:33 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Today, we wre able to see some of its advantages and in a way show that we acknowledge its existence positively
14:33 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All that's a change
14:34 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Mmm... it might put us out of a job at a certain moment. But it will happen gradually. It means, in my view, that you shouldn't go about telling people to become a translator.
14:34 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All I agree with Lucia, the cloud security and privacy is a real issue.
14:36 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All each invention was a worry, even things as common as the car...
14:38 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All I agree with Cesar
14:38 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All We are in the cloud at the moment. I might have done my first translations in the cloud in 2005. That's almost 10 years ago. So it's really old for me, and that translation agency was on the brink of new things. But, guess what: I almost never get a job from them, and not because they don't want too. For some or other reasons, their clients went away.
14:38 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All and Microsoft is pushing the cloud, office and all kind of systems in the cloud...
14:39 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All VPNs
14:40 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All Smartcards to control the access
14:40 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Each invention was a worry, and it's only because some people were worried, that it didn't become worse as it did. The car is a good example: it IS still a worry. The Dutch Prince Bernhard visited a health instituion once, and 1 out of 3 people in a wheelchair were victims of road accidents. At the moment he saw that something had to be done about that, because at that time nobody really cared about traffic safety.