Trados 2015 duplique mes unités de traduction dans la MT
Objavljivač niti: Suzanne Raeli
Suzanne Raeli
Suzanne Raeli
Švajcarska
Local time: 00:14
Član (2013)
engleski na francuski
+ ...
Jun 15, 2016

Bonjour,

Malgré la sélection de l'option "Options-Paires de langues-Toutes les paires de langues-Traitement en mode batch-Mises à jour des mémoires de traduction-CONSERVER les unités de traduction les plus récentes", Trados AJOUTE à la MT tout segment modifié quand je le confirme.

Ainsi, si je modifie deux fois un segment en le confirmant (deux fois), ma MT comportera trois entrées pour une même cible, dont deux comportent des "erreurs"...

Ca me
... See more
Bonjour,

Malgré la sélection de l'option "Options-Paires de langues-Toutes les paires de langues-Traitement en mode batch-Mises à jour des mémoires de traduction-CONSERVER les unités de traduction les plus récentes", Trados AJOUTE à la MT tout segment modifié quand je le confirme.

Ainsi, si je modifie deux fois un segment en le confirmant (deux fois), ma MT comportera trois entrées pour une même cible, dont deux comportent des "erreurs"...

Ca me fait pareil avec l'option REMPLACER les unités de traduction existantes. Aucune option ne change quoi que ce soit...

Et je n'ai pas ce problème pour tous les projets, uniquement pour certains... avec ces mêmes options choisies dans Options et/ou Paramètres du projet.

Est-ce que cela est arrivé à quelqu'un d'autre? Avez-vous une solution à ce bug manifeste?

Merci pour votre aide!

[Edited at 2016-06-15 15:41 GMT]
Collapse


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
Francuska
Local time: 00:14
nemački na francuski
+ ...
Où ça ? Jun 16, 2016

A quel endroit précisément constates-tu ces doublons : dans la TM elle-même, sous la vue Mémoires de traduction ? Ou bien dans la fenêtre des résultats ou de la concordance en cours de travail ?
Dans le premier cas, je n'ai pas la réponse, mais dans le deuxième cas, ça peut être tout simplement que tu n'as pas de doublon dans une même TM, mais simplement plusieurs TM dans le projet qui mettent à jour différemment les segments.


 
Suzanne Raeli
Suzanne Raeli
Švajcarska
Local time: 00:14
Član (2013)
engleski na francuski
+ ...
POKRETAČ TEME
Dans la fenêtre des résultats en cours de travail Jun 16, 2016

Même en utilisant une seule MT.

D'autres ont eu ce problème, mais je n'y trouve aucune solution...

voir http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/172292-sdl_trados_2009_tm_segments_not_updated_but_added-page2.html


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatori ovog foruma
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2015 duplique mes unités de traduction dans la MT






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »