Source copied to target Objavljivač niti: Baran Keki
| Baran Keki Turska Local time: 04:33 Član: engleski na turski
I received a project in Phrase, opening it I saw that all the source segments were already copied to the target segments (but not confirmed) throughout the text. Is there a way of clearing all those target segments?
[Edited at 2023-04-29 11:56 GMT] | | | Three methods | Apr 29, 2023 |
1. Use Find/Replace, tick the Regex box, find ".+" (without the plus, the operation is so demanding for this brilliant software that it almost requires a supercomputer to complete it) and change everything to nothing.
2. Export to bilingual doc and clear the target columns, then import it back into Phrasesource, or whatever they call it these days to confuse us.
3. Export to MXLIFF, import into memoQ*, Studio or another CAT tool for grown-ups, clear the target segments ... See more 1. Use Find/Replace, tick the Regex box, find ".+" (without the plus, the operation is so demanding for this brilliant software that it almost requires a supercomputer to complete it) and change everything to nothing.
2. Export to bilingual doc and clear the target columns, then import it back into Phrasesource, or whatever they call it these days to confuse us.
3. Export to MXLIFF, import into memoQ*, Studio or another CAT tool for grown-ups, clear the target segments there, optionally continue working there, export it back to MXLIFF, then open that file in the toy CAT tool.
*) Only the most recent versions of memoQ officially support MXLIFF import, but it still works in older versions with XLIFF filter 1. ▲ Collapse | | | Lingua 5B Bosna i Hercegovina Local time: 03:33 Član (2009) engleski na hrvatski + ...
In case of #3, will it create issues in Memsource, after finalizing the project in there? Will it be visible that one stage of the project had been done in, say, Trados?
Btw, great toy/grown-up tool description, hit the nail on the head. | | | Never any problems | Apr 29, 2023 |
Lingua 5B wrote:
In case of #3, will it create issues in Memsource, after finalizing the project in there? Will it be visible that one stage of the project had been done in, say, Trados?
Btw, great toy/grown-up tool description, hit the nail on the head.
Thanks.
I've never had any problems doing this in memoQ, also years before they officially supported it. A colleague I know has never reported any problems doing the same in Trados.
You can always check the MXLIFF file in Notepad++ to see which tags and information it contains if you want to be sure. | |
|
|
Zea_Mays Italija Local time: 03:33 Član (2009) engleski na nemački + ... Under "Document" | Apr 29, 2023 |
Baran Keki wrote:
I received a project in Phrase, opening it I saw that all the source segments were already copied to the target segments (but not confirmed) throughout the text. Is there a way of clearing all those target segments?
[Edited at 2023-04-29 11:56 GMT]
In the ONLINE EDITOR, click "Document" > "View Project" > there you should have an option to pre-translate/delete target copy etc. (select the job before). Currently I do not have any jobs I can open so I can't say where the command is exactly, but I used that functionality in the past.
EDIT: It is under "Pre-translate" > "Delete all translations..." > Popup with 4 choices.
[Bearbeitet am 2023-04-29 14:34 GMT] | | | Baran Keki Turska Local time: 04:33 Član: engleski na turski POKRETAČ TEME
Zea_Mays wrote:
EDIT: It is under "Pre-translate" > "Delete all translations..." > Popup with 4 choices.
[Bearbeitet am 2023-04-29 14:34 GMT]
That works! | | |
Zea_Mays wrote:
EDIT: It is under "Pre-translate" > "Delete all translations..." > Popup with 4 choices.
Wow, this is really intuitive, 'Delete all translations' under 'View project'. In memoQ, it's Preparation > Clear translations. They clearly can't afford those top-notch developers they've hired at Memphrase.
Maybe we should expect to discover Find/Replace under Help in the next version. Help with finding and replacing. Logical. | | | Zea_Mays Italija Local time: 03:33 Član (2009) engleski na nemački + ...
Thomas T. Frost wrote:
Zea_Mays wrote:
EDIT: It is under "Pre-translate" > "Delete all translations..." > Popup with 4 choices.
Wow, this is really intuitive, 'Delete all translations' under 'View project'. In memoQ, it's Preparation > Clear translations. They clearly can't afford those top-notch developers they've hired at Memphrase.
Maybe we should expect to discover Find/Replace under Help in the next version. Help with finding and replacing. Logical.
Dealing with different software types we should be prepared (and used to) to have to search for some features, isn't it?
Only give up after you tried all options. | |
|
|
Stepan Konev Ruska Federacija Local time: 04:33 engleski na ruski Filter, then Ctrl+D | Apr 29, 2023 |
You can try to Filter by 'Not confirmed', select all with Ctrl+Shift+A, then clear translation with Ctrl+D. | | | Zea_Mays Italija Local time: 03:33 Član (2009) engleski na nemački + ... | Stepan Konev Ruska Federacija Local time: 04:33 engleski na ruski RE: toy/grown-up tool description | Apr 29, 2023 |
Lingua 5B wrote:
Btw, great toy/grown-up tool description, hit the nail on the head. Unlike Trados, this "toy tool" can select and ignore multiple warning messages with Ctrl or Shift functionality. Trados would need ages to grow up enough to learn this superskill. | | | Za ovaj forum nije određen nijedan moderator. Da biste prijavili kršenje pravila sajta ili zatražili pomoć, obratite se osoblju sajta ». Source copied to target CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |