Prevođenje – umetnost i posao »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Objavljivač
Odgovori
(Pregledi)
Najskorija poruka
 [Sticky] Need help with getting started or expanding your business? New "Get started with ProZ.com" section
Lucia Leszinsky
OSOBLJE SAJTA
0
(7,719)
Lucia Leszinsky
OSOBLJE SAJTA
Nov 8, 2012
 [Sticky] Want to expand your translation experience? - Meet Certified PRO mentors
Lucia Leszinsky
OSOBLJE SAJTA
0
(18,312)
Lucia Leszinsky
OSOBLJE SAJTA
May 5, 2011
 how does payment work on ProZ
4
(261)
 How to find the jobs that I have applied?
3
(222)
 how to get my first job here?    ( 1, 2... 3)
36
(2,976)
 Rates, Specializations, and other Newbie Questions
4
(573)
 VAT - dealing with client outside EU    ( 1... 2)
15
(897)
 what does this mean 'User message' on profile page?
1
(207)
 Changing my mind after accepting a test?
3
(551)
 questions related to Services&Expertise
2
(224)
 Proz Certified Pro, is it a joke?    ( 1... 2)
27
(7,092)
 Use my CAT-tool for translation tests?
6
(515)
 How to get clients?    ( 1... 2)
27
(2,397)
 Advice starting out (new to translation)
11
(781)
 Agencies asking for copies of degree certificates - Is this ok? Safe?    ( 1... 2)
18
(9,815)
DZiW
Jul 8
 How to get clients?
6
(745)
 A couple of newbie questions regarding agencies
12
(1,045)
 MA Translation (Distance) - University of Birmingham or University of Bristol?
14
(3,736)
sjaatoul
Jun 30
 Translation and interpreting advice
4
(337)
 Starting up as a translator directly after University    ( 1, 2, 3, 4... 5)
70
(4,908)
 Need advice and Suggestion for my pitch, profile, and CV.
6
(605)
 Getting in-house translator jobs    ( 1... 2)
17
(1,637)
 MTPE work
2
(414)
DZiW
Jun 22
 New and inexperienced but eager to get established
3
(412)
 Can't register on client portal - why?
8
(3,608)
 Moving from translation to transcription
9
(1,009)
 Using jobs you did for a translation agency as a sample
2
(422)
 No work - why?    ( 1... 2)
22
(3,236)
 Breaking into sports translation - using regular translation samples    ( 1... 2)
25
(4,013)
 How to invest my time
12
(1,199)
 NYU MS in Translation experience / general Masters in Translation thoughts
2
(11,838)
 Would you apply to the same agency again, if you didn't heard from them in the last time?
7
(742)
 22 years old - too late to learn a new language?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
65
(31,323)
 Bachelors degree in Spanish looking for online translation career advice
5
(647)
 MA Translation at Goldsmiths University London
0
(278)
 Translator University looking for content ideas.
2
(382)
 Starting a blog about translation
9
(789)
 How to add/embed Translators Without Borders (TWB) badge in my profile
1
(262)
 CV advice sought
7
(918)
 Moving from translation to interpreting
6
(594)
Lingua 5B
Apr 28
 Laurea Magistrale nella traduzione giuridica a distanza/ Online
2
(370)
 Just getting started in interpreting and translating, but I never finished my bachelor's degree.    ( 1... 2)
25
(1,988)
 Considering a move to Sweden - seeking advice    ( 1... 2)
16
(2,201)
 Quote Declined - why?
10
(1,117)
 Possible client without Blue Board rating
13
(1,069)
 Off-topic: Book / podcasts / youtube recommendations for translators.
8
(758)
 Affermarsi come traduttori collaborando con altri traduttori
1
(367)
 The Hunger games
0
(476)
 estimating my worth    ( 1, 2, 3, 4... 5)
63
(6,879)
 Translation rates for ENG/JP (Beginner)
2
(438)
Objavite novu temu  Van teme: Prikazano  Veličina slova: -/+

= Nove poruke od vaše poslednje posete ( = Više od 15 poruka)
= Nema novih poruka od vaše poslednje posete ( = Više od 15 poruka)
= Tema je zaključana (U njemu se ne mogu objavljivati nove poruke)


Forumi za diskusiju o prevodilačkoj industriji

Otvorena diskusija na teme vezane za pismeno i usmeno prevođenje, kao i lokalizaciju

Advanced search





Praćenje foruma e-poštom je dostupno samo registrovanim korisnicima


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search