This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
VeRoNiCa10 Francuska Local time: 22:13 francuski na italijanski + ...
Jan 13, 2015
Bonjour,
je vis en France et je vais m'occuper de la traduction d'un livre pour une entreprise etrangère. Je ne m'occupe pas souvent de ça et surtout je ne connais pas bien la législation française en matière. J'aimerais donc savoir quelle est la procédure à suivre pour la facture sachant que, je le répète, ce n'est pas une activité que je ferai constamment dans lo long terme.
je vous remercie par avance
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.