Formation en traduction juridique via CI3M, bonne idée ?
Objavljivač niti: Claudia Gill (X)
Claudia Gill (X)
Claudia Gill (X)  Identity Verified
Belgija
Local time: 15:08
engleski na francuski
+ ...
Jul 25, 2013

Bonjour à tous,

Je suis une jeune traductrice belge installée comme indépendante depuis le mois de janvier et comme tous les jeunes traducteurs, je ne suis pas encore vraiment spécialisée dans un domaine particulier. Après avoir fait des recherches pour trouver des formations pouvant m'aider à me spécialiser, je suis tombée sur le site du centre de formation CI3M proposant une formation à distance en traduction juridique. Cette formation, d'une durée d'un an, me semble bi
... See more
Bonjour à tous,

Je suis une jeune traductrice belge installée comme indépendante depuis le mois de janvier et comme tous les jeunes traducteurs, je ne suis pas encore vraiment spécialisée dans un domaine particulier. Après avoir fait des recherches pour trouver des formations pouvant m'aider à me spécialiser, je suis tombée sur le site du centre de formation CI3M proposant une formation à distance en traduction juridique. Cette formation, d'une durée d'un an, me semble bien complète et me conviendrait parfaitement puisqu'elle se fait par Internet. Cependant, son prix de 3500€ représente une grosse somme pour moi et j'aimerais donc avoir l'avis de personnes ayant effectué cette formation avant de me lancer.
Cette formation est-elle sérieuse et prépare-t-elle bien aux traductions juridiques que l'on peut rencontrer sur le marché ? Son prix n'est-il par trop élevé ? Existe-t-il d'autres formations que celle proposée par CI3M ? ...

Je vous remercie d'avance pour votre aide.

Cordialement,

Claudia Gillard
Collapse


 
Raúl FERNANDEZ
Raúl FERNANDEZ  Identity Verified
Meksiko
Local time: 07:08
francuski na španski
+ ...
Master de traduction juridique et financière Aug 8, 2013

Bonjour Calaudia,

C'est vraiment très cher à mon avis. En espagne, il existe un master virtuel de traduction dite institutionnelle à l'Université d'Alicante qui pourrait peut-être t'intéresser (moins de 2000 euros) car je vois que tu as la combination espagnol-francais dans tes langues de travail. Voilà le site:http://dti.ua.es/es/master-oficial-en-traduccion-institucional/master-oficial-en-traduccion-institucional.html


Bien cordialement,<
... See more
Bonjour Calaudia,

C'est vraiment très cher à mon avis. En espagne, il existe un master virtuel de traduction dite institutionnelle à l'Université d'Alicante qui pourrait peut-être t'intéresser (moins de 2000 euros) car je vois que tu as la combination espagnol-francais dans tes langues de travail. Voilà le site:http://dti.ua.es/es/master-oficial-en-traduccion-institucional/master-oficial-en-traduccion-institucional.html


Bien cordialement,
Raúl
Collapse


 
Marie-Helene Dubois
Marie-Helene Dubois  Identity Verified
Španija
Local time: 15:08
španski na engleski
+ ...
tu as déjà lu les autres commentaires sur ci3m? Aug 9, 2013

http://www.proz.com/forum/french/247217-formation_juridique_ci3m.html<... See more
http://www.proz.com/forum/french/247217-formation_juridique_ci3m.html
http://www.proz.com/forum/french/233269-formation_ci3m_formations_traducteur.html
http://www.proz.com/forum/french/225191-formation_traducteur_par_ci3m:_demande_de_renseignements-page2.html
Collapse


 
Claudia Gill (X)
Claudia Gill (X)  Identity Verified
Belgija
Local time: 15:08
engleski na francuski
+ ...
POKRETAČ TEME
Formation Aug 10, 2013

@ Raúl : Merci pour cette information. Malheureusement, cette formation virtuelle se fait dans le sens français-espagnol si j'ai bien compris, et non espagnol-français, ce qui ne me convient donc pas.

@ Marie-Hélène : Oui, j'avais déjà lu ses commentaires. Malheureusement, il n'y a aucune information vraiment utile sur le formation juridique.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatori ovog foruma
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Formation en traduction juridique via CI3M, bonne idée ?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »