This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[quote]Philip Lees wrote:
[quote]Samuel Murray wrote:
There's an apocryphal story from the 1970s about a problem solving computer that was given this problem: most accidents on stair
[quote]Samuel Murray wrote:
There's an apocryphal story from the 1970s about a problem solving computer that was given this problem: most accidents on staircases happen at the top or
[quote]Denis Fesik wrote:
[quote]expressisverbis wrote:
In my humble opinion, ChatGPT can only be useful for trying to understand more complex concepts, not for translating[/quote]
[quote]Maria Teresa Borges de Almeida wrote:
Next time, there’s a Translation Contest let’s send entries translated by ChatBPT in all languages... [/quote]
I've done few tran
When I use Chrome, I keep getting logged out every time I open a new tab.
So I had to move to another browser for Proz. So far, only a minor nuisance.
Just curious - what exactly are
[quote]Denis Fesik wrote:
[quote]Gerard de Noord wrote:
Carpenter - While AI can assist with some aspects of woodworking, it is unlikely to replace the human skill and creativity req
Well, sort of.
At least you didn't have to deal with someone haugthily lecturing you about how wrong your translation is based on some unquestionable authority such as ... the Google
[quote]Katarzyna Slowikova wrote:
[quote]Daryo wrote:
was done by whoever introduced this "modern" idea to do any kind of business just based on emails (talking to live people gone o
[quote]Mr. Satan wrote:
[quote]OpenAI, like other makers of LLMs, has published extensively about the length to which it goes to assure that its models are safe enough to use. "[url
[quote]Tania Vaillant Amaro Marins Cortez wrote:
Thank you both for your input.
@Barbara. I am currently at the initial stage of reviewing the first 10 pages, but I have already
[quote]Ice Scream wrote:
[quote]Lieven Malaise wrote:
The fact AI apps or MT engines produce more or less 'fluent' language without spelling mistakes and mostly without grammar mistake
[quote]Yasutomo Kanazawa wrote:
From my experience at KudoZ, closing without grading, including "answer found elsewhere", "no acceptable answer" and "other" are mostly used when the ask
you can be pretty sure that what's on offer will have the best processor for the price range, but not enough RAM. So adding RAM to the max and possibly putting an SSD instead of the HDD wi
[quote]philgoddard wrote:
Too many of us have a reverence for legalese. If KudoZ is anything to go by, a large proportion of translators are afraid of turning nineteenth-century jargon
[quote]finnword1 wrote:
LEGALESE:
Insofar as manifestations of functional deficiencies are agreed by any and all concerned parties to be imperceptible, and are so stipulated, it is
[quote]jyuan_us wrote:
This is part of what he wrote to me:
Good Day Our company has funds available meant for Big
loans at a low interest rate. Contact me if you are
interested.
Interesting article - but it misses A LOT of important points.
The most glaring omission is that the most important component of any AI is NOT how gigantic is the raw collection of data
Hanlon's razor:
"Never attribute to malice that which is adequately explained by stupidity. "
another variant
"Never attribute to conspiracy that which can be explained by mere
[quote]Lieven Malaise wrote:
[quote]David GAY wrote:
So it doesn t explain why there are so few jobs and Kudoz activity on PROZ. [/quote]
I can't say much about the jobs offered h
[quote]Philippe Locquet wrote:
Hi all,
I was browsing through the IATE glossary you can download as a "Plus membership" feature.
I came across this entry:
[img]https://i.ibb.co
[quote]Ice Scream wrote:
[quote]Tom in London wrote:
I knew someone would raise the "mankind" issue.
Try to focus on the point I made. [/quote]
You knew, yet you didn't bother t
[quote]Holly Hart wrote:
I appreciate the opinions of William and Daryo - I guess I was surprised to find HR to be so unprofessional by going down in rates and this makes me reluctant t
and start looking elsewhere.
If they contact you after some time, ask them the rates you asked the first time around. On a take-it-or-leave-it basis.
They are too much used to people
[quote]Stepan Konev wrote:
[quote]Philippe Locquet wrote:
This is why it's still outperformed by other MT engines in specific language pairs or workflows.[/quote]Recently I had a t
[quote]Ice Scream wrote:
[quote]Rita Translator wrote:
My clients do not buy my time, they buy my product. How much time I take to do that is none of their business.
[/quote]
I thi
[quote]Hans Lenting wrote:
[quote]Kay Denney wrote:
They are not made for translators. The very first CAT was, but the secret got out and now CAT tools are made for translators' clie
[quote]Tom in London wrote:
Like..."like". I like hear a lot of like non like native English speakers, and children, like putting like "like" into like nearly everything they like say.<
[quote]Sergio Di Lorenzo wrote:
That's incredible. These programs are made FOR translators, to simplify our jobs. It boggles the mind to think that they would allow something so fun
[quote]Marina Taffetani wrote:
At the beginning of my career, I was against hourly rates because I thought the agencies/clients would dictate how many hours each job should take. After
[quote]Lieven Malaise wrote:
[quote]Maria-da-Fé Albuquerque wrote:
Sorry, I also disagree here. A repetition, when paid (when there is a rate to consider, that is what we are talk
[quote]Stepan Konev wrote:
Recently a client of mine asked me to measure the time I spent to translate their 1500-word job. With an average translation rate of 250 words per hour, it wo
[quote]Lingua 5B wrote:
The data labelers employed by Sama on behalf of OpenAI were paid a take-home wage of between around $1.32 and $2 per hour depending on seniority and performance.
[quote]Ice Scream wrote:
… freelance translator incomes are above the cost of living. Otherwise we wouldn’t do it. [/quote]
That would be a reasonable assumption. But Homo ec
[quote]Michael Hughes wrote:
I've started doing some freelance translation (for which I don't expect to earn above £3k or so per year for the time being) alongside my full-time job. I'
that someone using a VPN can appear to be from about any country in the world they chose, depending on the VPN service they use?
Which makes knowing the country from where the site
[quote]Josep Vives wrote:
I have seen agencies that won't accept invoices more than 6 months old, while others don't specify any time limit. It depends on what you agreed. [/quote]
A
They wouldn't dream of trying that kind of tricks on a French company. But someone on another continent looks like an easy target.
If they sent you a text and you sent them back the
[quote]Marzena Malakhova wrote:
Is it true that German companies are not allowed to transfer money to any bank in Russia?
Last November a translation agency from Germany with a decen
[quote]Tom in London wrote:
ChatGPT Is Banned in Italy Over Privacy Concerns.
https://www.nytimes.com/2023/03/31/te chnology/chatgpt-italy-ban.html [/quote]
Yeah sure, just ba
[quote]Jean Dimitriadis wrote:
Laurent,
Examples such as this one abound, but with all due respect, I beg to differ on a number of points:
1. I would say a generalization such
[quote]Maria Teresa Borges de Almeida wrote:
[quote]Thayenga wrote:
Gmail addresses are usually fake and come from scammers, unless, of course, it is a private individual asking
[quote]stephenkells wrote:
Thanks Jo,
I'm actually a sole trader, so as things stand, I don't have a certificate of incorporation and don't think I can apply for one? [/quote]
You
[quote]Jo Macdonald wrote:
Hi Stephen
I had this the other way round being resident in Spain and working with a British company and the Spanish authorities were happy with a British ce
[quote]Tom in London wrote:
[quote]stephenkells wrote:
Thank you Maria, as I'm not VAT registered I don't have that option to 'identify' myself, as it were. I have just talked with m
[quote]Dan Lucas wrote:
[quote]Daryo wrote:
Wait a second - "I would advise you freelance translation chappies to, you know, not withhold your labour, even if it were possible"- Ar
[quote]Dan Lucas wrote:
[quote]Tom in London wrote:
I'd like to see what would happen to our perceived value if all the world's translators went on strike for, say, one month. What do
[quote]Ice Scream wrote:
You can pick anything apart if you want to. But at some point you have to settle for "good enough".
Anyway, I do just fine by any measure of average earnings
[quote]Ice Scream wrote:
[quote]Daryo wrote:
Trying to figure out what's "the average income" that way would assume that respondents ALL have a well above average understanding of
[quote]Guofei_LIN wrote:
[quote]Jared Tabor wrote:
I'm not sure how that would work in a quick poll [/quote]
Something like this:
I'm established as a translator and my income
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free