Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7]
ChatGPT : Are translators an endangered species ?
Thread poster: M. El Kadimi
Nghi Arblaster
Nghi Arblaster
Australia
English to Vietnamese
+ ...
Vietnamese Interpreters/Translators in Australia May 26, 2023

Thank you for this interesting thread. Stepping into the industry as a complete novice, I have had so many thoughts and doubts to whether I can do something I love while also making a reasonable wage. The emergence of ChatGPT also gave me concerns about longevity of the profession in the future. However, I can see a wave of migration from Viet Nam to Australia can open doors to job opportunities to interpreters and translators to help those whose English is limited. There are plenty of situatio... See more
Thank you for this interesting thread. Stepping into the industry as a complete novice, I have had so many thoughts and doubts to whether I can do something I love while also making a reasonable wage. The emergence of ChatGPT also gave me concerns about longevity of the profession in the future. However, I can see a wave of migration from Viet Nam to Australia can open doors to job opportunities to interpreters and translators to help those whose English is limited. There are plenty of situations where I can see AI cannot entirely replace the job of an interpreter/translator in Australia particularly. Is there any Vietnamese colleague in this forum that can share your views/experience?.Collapse


 
Emilio Alba
Emilio Alba
Mexico
Local time: 09:02
Member (2009)
English to Spanish
Here my two cents. Jul 10, 2023

I have been a translator for almost 35 years, also I was a student in one of the first computer courses in Mexico, right then and there I began to hear that computers would replace us; I even remember a writing that predicted that one day computers would absorb us as a beings. We would be like a new hybrid race or something.
Throughout my life, I have seen software that handles accounting, but there is still a need for accountants, I have not seen a computer that does an audit, although th
... See more
I have been a translator for almost 35 years, also I was a student in one of the first computer courses in Mexico, right then and there I began to hear that computers would replace us; I even remember a writing that predicted that one day computers would absorb us as a beings. We would be like a new hybrid race or something.
Throughout my life, I have seen software that handles accounting, but there is still a need for accountants, I have not seen a computer that does an audit, although they are an excellent tool to find errors quickly.
When I started translating, I made the mistake of translating words. Then, trying to read a badly translated book and comparing it with the original, I realized that the essence of translating was to translate ideas, not just words, if the words are correctly translated but the ideas are not, you get just a minimal expression of the original idea. Then I became a freelance translator.
Translating Ideas, Not Just Words, that is what, to the best of my knowledge, AI cannot and will not do.
However, I think all this cackling on AI will serve as a pretext to give companies and corporations a reason to "negotiate" to reduce translator pay, just like when CATS came out; it occurred to the software vendor that it would be a good sales pitch to promote reducing the translator's fee. The reduction in expenses and the increase in profits was the right bait; the argument became the banner of the industry.
Currently, here and there, you will find more than enough TM jobs to correct, with a "tight budget" as if the task would "take a look" and correct a few words as if it were a fairly, well translated job. However, everybody knows that is faster and easier, make a good job from scratch than have to correct a poorly translated job.
I have been playing with the translation possibilities from ChatGPT hoping to stop needing a CAT but in more than one case, I had to redo the whole segment.
The real thing we are fighting to is the need to increase profit and reduce expenses on the side of the client; we face the demand to deliver the highest possible quality translation against "the best rate" available.
Translation, transcreation, subtitling and some other derivatives of translation ideas from English to Spanish are my way of life, and I do not want to get cheaper and sale my time, knowledge and experience for bread and lentil stew.
Collapse


Christopher Schröder
Daryo
expressisverbis
Becca Resnik
 
Jan Truper
Jan Truper  Identity Verified
Germany
Local time: 17:02
Member (2016)
English to German
Publicly available text-based AI might be short-lived Jul 11, 2023

https://www.theguardian.com/technology/2023/jul/10/sarah-silverman-sues-openai-meta-copyright-infringement

expressisverbis
P.L.F. Persio
 
Daryo
Daryo
United Kingdom
Local time: 16:02
Serbian to English
+ ...
Very easy to make spelling mistakes Jul 31, 2023

Ice Scream wrote:

Lieven Malaise wrote:
The fact AI apps or MT engines produce more or less 'fluent' language without spelling mistakes and mostly without grammar mistakes has a lot to do with that human intervention. Without the latter they simply wouldn't be able to do that.


How could a machine make spelling mistakes?


That might be true for English, but in a language where every noun and adjective can take tens of forms depending on gender, number, declension, (and few other attributes) and conjugation yields hundred of variants for each verb, making spelling mistakes is extremely easy.

The day you get "machine translated" texts in Serbian that are no longer instantly recognisable as "artificial/non-human output" will be the day when human translators will finally have to quit for good.

Outside of few major languages, MT is still in early infancy - a crawling baby.

[Edited at 2023-07-31 06:39 GMT]

[Edited at 2023-07-31 06:41 GMT]


Christopher Schröder
P.L.F. Persio
 
Anna S K
Anna S K
Germany
Let's see Aug 1, 2023

Jesse Jackson (X) wrote:

So rest assured, translators continue to be an invaluable asset in fostering global communication and understanding. Our expertise and human touch cannot be replicated by machines alone.


AI is advancing at lightning speed, let's talk in 1 year from now.


Jorge Payan
Christopher Schröder
David GAY
 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 16:02
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
Other areas Aug 1, 2023

Imho, AI will end up being more valuable and more active in other areas than in translation, for example in crime investigation.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


ChatGPT : Are translators an endangered species ?







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »