This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Je suis doctorante en linguistique et traductologie à l’Université Laval depuis septembre. Mon projet porte sur la post-édition (AN-FR).
Ce sondage s’adresse à ceux et celles qui font de la post-édition, qui ont recours à la traduction automatique ou simplement qui ont un intérêt pour la traduction automatique et la post-édition. Vos réponses m’aideront à mieux comprendre les pratiques actuelles et à cerner les besoins du ... See more
Bonjour à toutes et à tous,
Je suis doctorante en linguistique et traductologie à l’Université Laval depuis septembre. Mon projet porte sur la post-édition (AN-FR).
Ce sondage s’adresse à ceux et celles qui font de la post-édition, qui ont recours à la traduction automatique ou simplement qui ont un intérêt pour la traduction automatique et la post-édition. Vos réponses m’aideront à mieux comprendre les pratiques actuelles et à cerner les besoins du marché, et plus précisément ceux des étudiants en traduction.
🕒 Durée estimée : 7 à 10 minutes
🔒 Confidentialité garantie : les réponses sont anonymes et utilisées uniquement à des fins de recherche académique
👉 Lien vers le questionnaire : https://forms.gle/b8oHkqZAjuDtgDgn8
Je vous remercie chaleureusement de votre précieuse contribution! N’hésitez pas à partager ce sondage avec vos collègues ou réseaux professionnels.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.