Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Come rispondere ad un'impertinenza
Tom in London
Feb 22, 2017
3
(1,766)
Christel Zipfel
Mar 7, 2017
No new posts since your last visit  Localizzazione di tipo legale?!?
3
(1,114)
No new posts since your last visit  Cessione di opere dell'ingegno a cliente estero
Tommaso Martelli
Mar 2, 2017
5
(3,442)
Giovanni Milone
Mar 6, 2017
No new posts since your last visit  Sondaggio laureanda Magistrale UNINT di Roma
Laura Fenati
Mar 6, 2017
3
(2,023)
No new posts since your last visit  Pubblicazione di una traduzione con illustrazioni
Ghiblih
Jan 27, 2017
1
(934)
No new posts since your last visit  Codice ATECO nel contesto del regime forfettario, altri opzioni?
Neptunia
Mar 5, 2017
0
(1,111)
Neptunia
Mar 5, 2017
No new posts since your last visit  Nuova traduttrice di belle speranze
Rita Carli
Feb 25, 2017
13
(3,667)
No new posts since your last visit  Traduzioni 'ufficiali'
Isabelle Johnson
Feb 28, 2017
2
(1,117)
Isabelle Johnson
Feb 28, 2017
No new posts since your last visit  Seminario "Tra copywriting e traduzione: la transcreation", 24-25 marzo, Misano Adriatico
dropinka (X)
Feb 26, 2017
0
(869)
dropinka (X)
Feb 26, 2017
No new posts since your last visit  Software per fare sottotitoli (Mac)
Aback
Feb 16, 2017
2
(1,256)
Sara Todaro
Feb 25, 2017
No new posts since your last visit  Funzionalità cat tools: Anaphraseus ed Omega T
Cinzia Pasqualino
Feb 23, 2017
3
(1,380)
Dragomir Kovacevic
Feb 24, 2017
No new posts since your last visit  Calcolo prezzo a cartella editoriale
5
(5,686)
No new posts since your last visit  Responsabilità contrattuale: quali limiti?
Mirko Mainardi
Feb 21, 2017
6
(1,951)
Angie Garbarino
Feb 23, 2017
No new posts since your last visit  Consiglio Master II livello
3
(1,917)
Angela Digirolamo
Feb 23, 2017
No new posts since your last visit  Informazioni sulla S.S.I.T. - SCUOLA SUPERIORE PER INTERPRETI E TRADUTTORI
Bruno Depascale
Feb 15, 2017
5
(8,547)
Bruno Depascale
Feb 20, 2017
No new posts since your last visit  Differenza tra AITI e ANITI    ( 1... 2)
Marta Scultz
May 4, 2016
23
(9,269)
Raffaele Tutino
Feb 18, 2017
No new posts since your last visit  Fattura prestazione occasionale extra-UE
Caroluc
Feb 15, 2017
8
(2,304)
Angie Garbarino
Feb 17, 2017
No new posts since your last visit  Traduzione di un libro di cucina
Malerbam
Feb 15, 2017
3
(1,497)
Malerbam
Feb 16, 2017
No new posts since your last visit  Traduzioni settore culinario
Eleonora_P
Feb 9, 2017
4
(1,455)
Gianluca Attoli
Feb 14, 2017
No new posts since your last visit  Attivazione nuovo Master per Mediatore Linguistico nei Teatri Operativi delle Forze Armate
Gabriele Davini
Feb 12, 2017
9
(2,560)
Gabriele Davini
Feb 14, 2017
No new posts since your last visit  Workshop Be Unique, 5º edizione - Genova , 1º aprile - PROMO #DVLOVE2 dal 14/02 al 21/02
0
(620)
No new posts since your last visit  Aiuto TM per MemoQ Come crearne una e come aggiungerla
Roberta Lo Cicero
Feb 13, 2017
2
(973)
Roberta Lo Cicero
Feb 14, 2017
No new posts since your last visit  Possibile attivazione II anno corso di Laurea in Mediazione Linguistica CIELS a Bologna
Laura Fenati
Feb 9, 2017
0
(764)
Laura Fenati
Feb 9, 2017
No new posts since your last visit  Corso in Aula Collettivo - SDL Trados Studio 2017 - Livello Base e Avanzato (Bologna 11/12 Marzo)
Paolo Sebastiani
Feb 1, 2017
0
(970)
Paolo Sebastiani
Feb 1, 2017
No new posts since your last visit  Seminario Aiti Lazio, Aspetti amministrativi, fiscali e contributivi della professione di traduttore
Francesca Gnani
Jan 30, 2017
0
(830)
Francesca Gnani
Jan 30, 2017
No new posts since your last visit  Open Day Mediazione Linguistica CIELS nuova sede di Bologna!
Laura Fenati
Jan 30, 2017
0
(695)
Laura Fenati
Jan 30, 2017
No new posts since your last visit  Laureata in Mediazione Linguistica e non riesco a trovare niente..consigli su come muovermi?
Virginia Pauri
Jan 26, 2017
3
(1,812)
Gianluca Attoli
Jan 29, 2017
No new posts since your last visit  Differenze tra pagina di personalizzazione e visitor view
Ilaria Giannelli
Jan 27, 2017
2
(1,039)
Ilaria Giannelli
Jan 27, 2017
No new posts since your last visit  Off-topic: Questionario sul lavoro online
sinetworkers
Jan 26, 2017
0
(874)
sinetworkers
Jan 26, 2017
No new posts since your last visit  Passaggio obbligato al regime ordinario: è veramente impossibile conviverci?
Erika Ballardin
Jan 25, 2017
14
(4,519)
Christel Zipfel
Jan 25, 2017
No new posts since your last visit  Formazione online per traduttori – Corsi di Isabella C. Blum
Laura Gentili
Jan 24, 2017
0
(1,127)
Laura Gentili
Jan 24, 2017
No new posts since your last visit  Consiglio tariffe
Adele_Tangolo
Jan 23, 2017
2
(1,320)
Mirko Mainardi
Jan 24, 2017
No new posts since your last visit  Info su corso di Lionspeech
Laura Maresca
Dec 16, 2016
3
(2,149)
Vincenzo Piro
Jan 23, 2017
No new posts since your last visit  Laureato in Mediazione Linguistica e Culturale: ora che fare?
Artem Kuznetsov
Jan 18, 2017
3
(12,069)
Gianluca Attoli
Jan 22, 2017
No new posts since your last visit  IX edizione del seminario Tradurre il profumo. Le parole dell'invisibile, Milano, 28 gennaio 2017
0
(789)
No new posts since your last visit  Come Funziona la notula di prestazione occasionale
Roberta Lo Cicero
Jan 19, 2017
3
(2,798)
Roberta Lo Cicero
Jan 19, 2017
No new posts since your last visit  Errore in Studio 2015 "La chiave non può essere null" - Parametro: key
1
(1,067)
MikeTrans
Jan 17, 2017
No new posts since your last visit  Informazione traduzioni per riconoscimento professione in Spagna
Valersan
Jan 16, 2017
0
(828)
Valersan
Jan 16, 2017
No new posts since your last visit  Prossimo Open Day Mediazione Linguistica CIELS a Padova
Laura Fenati
Jan 16, 2017
0
(720)
Laura Fenati
Jan 16, 2017
No new posts since your last visit  Prossimo Open Day Mediazione Linguistica CIELS a Padova anche per Bologna!
Laura Fenati
Jan 16, 2017
0
(735)
Laura Fenati
Jan 16, 2017
No new posts since your last visit  Lezioni aperte Mediazione Linguistica CIELS Padova anche per Bologna!
Laura Fenati
Jan 16, 2017
0
(834)
Laura Fenati
Jan 16, 2017
No new posts since your last visit  Magistrale in traduzione specialistica: consigli
Cristina994
Jan 15, 2017
0
(837)
Cristina994
Jan 15, 2017
No new posts since your last visit  Consiglio corso di traduzione
Fortunata Calarco
Dec 30, 2016
11
(3,495)
Fortunata Calarco
Jan 15, 2017
No new posts since your last visit  Corso STL: Bullet Journal – Un metodo efficace per organizzare il lavoro e la vita quotidiana
Sabrina Tursi
Dec 6, 2016
2
(1,940)
Sabrina Tursi
Jan 13, 2017
No new posts since your last visit  Caricare wallet in Euro
Vale Es
Jan 13, 2017
0
(531)
Vale Es
Jan 13, 2017
No new posts since your last visit  Passporto italiano allegato a procura spagnola
Sabrina Ugolini
Jan 11, 2017
3
(1,513)
Sabrina Ugolini
Jan 12, 2017
No new posts since your last visit  Unire memorie di traduzione con Anahpraseus
Cinzia Pasqualino
Jan 10, 2017
1
(1,021)
Dragomir Kovacevic
Jan 10, 2017
No new posts since your last visit  20 gennaio webinar STL: Fisco e contributi dei traduttori - facciamo il punto
Sabrina Tursi
Dec 27, 2016
1
(1,111)
Sabrina Tursi
Jan 9, 2017
No new posts since your last visit  Corso STL: 'Tradurre i testi turistici' - Pisa 11 febbraio
Sabrina Tursi
Jan 3, 2017
0
(726)
Sabrina Tursi
Jan 3, 2017
No new posts since your last visit  Confusione nella scelta universitaria! Aiuto!
Valentina99
Dec 27, 2016
13
(5,492)
smarinella
Jan 3, 2017
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »