Translation Result Window
Thread poster: Bram Poldervaart
Bram Poldervaart
Bram Poldervaart  Identity Verified
Local time: 22:37
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
Mar 30, 2020

I made a TM through alignment, but even though the TM has incorporated all the translated strings, it does not show in the Translation Result Window. Any idea what the problenm could be. I use studio 2017.

 
Daniel Williams
Daniel Williams  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:37
Member (2018)
German to English
+ ...
Have you tried reducing the percentage match threshold? Mar 30, 2020

I am not sure what is going on here but the first thing I would try would be to reduce the threshold at which Trados will show matches. By default you have to have a 70% match before anything will come up. Reducing it to, say, 50% sometimes brings up more hits.

 
Bram Poldervaart
Bram Poldervaart  Identity Verified
Local time: 22:37
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Reducing the threshold Mar 30, 2020

That is not the problem. The Translation Result Window shows 70 percent matches from other TMs. It is just the TM I made through aligning texts that does not show. I have done it many times before and it always worked.

[Edited at 2020-03-30 21:19 GMT]


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 22:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Try Mar 30, 2020

removing this TM from the project, then close the project, re-open it and add the TM once again.

 
Bram Poldervaart
Bram Poldervaart  Identity Verified
Local time: 22:37
Member (2002)
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
removing the TM Mar 30, 2020

Great that worked indeed. Thanks a lot

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Result Window







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »