Feedback Needed On Bridging The Gap Interpreter Training
Thread poster: Maria Guzenko
Maria Guzenko
Maria Guzenko  Identity Verified
United States
Local time: 00:58
English to Russian
+ ...
Mar 17, 2016

Hello fellow translators,

I'm looking to expand my business into interpreting. I am a trained translator but have no formal credentials in interpreting. I was thinking about taking the 40-hour Bridging The Gap course. It is usually a stepping stone to becoming a medical/community interpreter.

I would rather do 5 days back-to-back than weekends. I'm considering the following classes. Has anyone taken them? What's your experience been like? Have you taken some other class
... See more
Hello fellow translators,

I'm looking to expand my business into interpreting. I am a trained translator but have no formal credentials in interpreting. I was thinking about taking the 40-hour Bridging The Gap course. It is usually a stepping stone to becoming a medical/community interpreter.

I would rather do 5 days back-to-back than weekends. I'm considering the following classes. Has anyone taken them? What's your experience been like? Have you taken some other classes?

http://www.westgrouptraining.com/bridging-the-gap-registration---georgia.html

https://www.umhs-community.org/shop/courses/bridging-the-gap-082016/

http://interpreternetwork.org/bridging-the-gap/
Collapse


 
Ewa Olszowa
Ewa Olszowa  Identity Verified
Canada
Local time: 00:58
Polish to English
+ ...
Accredited programs Mar 17, 2016

If in the future you would like to become certified as medical interpreter, check the programs that would be later accredited for certification.

http://www.imiaweb.org/education/accreditationhistory.asp
http://www.certifiedmedicalinterpreters.org/

... See more
If in the future you would like to become certified as medical interpreter, check the programs that would be later accredited for certification.

http://www.imiaweb.org/education/accreditationhistory.asp
http://www.certifiedmedicalinterpreters.org/

Medical terminology at college level could also be considered.
Collapse


 
Maria Guzenko
Maria Guzenko  Identity Verified
United States
Local time: 00:58
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Any specifics? Mar 18, 2016

Thank you, Ewa. At this point, I am looking for feedback on specific programs. They all sound good "on paper," but I'd like to know if participants actually thought they were worth it.
Otherwise, I believe a 50-hour IMIA-accredited program would satisfy the prerequisites for a certification exam.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Feedback Needed On Bridging The Gap Interpreter Training






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »