Freelance marketing - seeking your opinion on email applications to potential clients. Thread poster: Toralf Mjelde
| Toralf Mjelde Local time: 16:05 Member (2007) English to Norwegian
Fellow translators, I am seeking your opinion on email applications to potential clients. When you write an email expressing interest in working with a specific translation company, do you: a) highlight your qualifications in the body of the email and attach your resume or b) highlight your qualifications in the body of the email and end it with e.g. "If you are interested in using my services, please respond and I will send you my detailed resume along wi... See more Fellow translators, I am seeking your opinion on email applications to potential clients. When you write an email expressing interest in working with a specific translation company, do you: a) highlight your qualifications in the body of the email and attach your resume or b) highlight your qualifications in the body of the email and end it with e.g. "If you are interested in using my services, please respond and I will send you my detailed resume along with my rates"? In today's hectic work environment it is easy for a large email (with attchments) to get deleted, so which approach is the best? Thanks in advance for your views, Toralf
[Subject edited by staff or moderator 2007-08-29 07:36] ▲ Collapse | | | Indicate you know about them | Aug 29, 2007 |
Definitely don't simply attach a resume blind. That could easily be confused with a worm. I'd recommend something like I noticed from reading XXX that you're working with large companies in the hydroelectric power plant industry that want to expand into Norway. I am familiar with that subject, based on my background as an engineer. ... That's by way of illustration. (I haven't checked your background.) But the point is that you don't want it to sound generic.... See more Definitely don't simply attach a resume blind. That could easily be confused with a worm. I'd recommend something like I noticed from reading XXX that you're working with large companies in the hydroelectric power plant industry that want to expand into Norway. I am familiar with that subject, based on my background as an engineer. ... That's by way of illustration. (I haven't checked your background.) But the point is that you don't want it to sound generic. They have a need, which you can meet. That's what you want to get across. ▲ Collapse | | | FREELANCE MARKETING | Aug 29, 2007 |
Dear Toralf, I usually enclose my CV but I don't write my rates. It may happen you offer less than the client expects t pay; it may also happen your rates are too high for a long term cooperation (in this case you have to consider the job volume: a bit lower rate is better to get new long terms customers). I suggest you to discuss about rates when you have concrete jobs and proposals. Best wishes, Michele Treves | | | TKTranslatio (X) German to Hungarian + ...
Toralf Mjelde wrote: Fellow translators, I am seeking your opinion on email applications to potential clients. When you write an email expressing interest in working with a specific translation company, do you: a) highlight your qualifications in the body of the email and attach your resume or b) highlight your qualifications in the body of the email and end it with e.g. "If you are interested in using my services, please respond and I will send you my detailed resume along with my rates"? In today's hectic work environment it is easy for a large email (with attchments) to get deleted, so which approach is the best? Thanks in advance for your views, Toralf It depends on the case or situation. | |
|
|
TKTranslatio (X) German to Hungarian + ...
Paul Merriam wrote: Definitely don't simply attach a resume blind. That could easily be confused with a worm. I'd recommend something like I noticed from reading XXX that you're working with large companies in the hydroelectric power plant industry that want to expand into Norway. I am familiar with that subject, based on my background as an engineer. ... That's by way of illustration. (I haven't checked your background.) But the point is that you don't want it to sound generic. They have a need, which you can meet. That's what you want to get across. Fully agree. | | | Mieke Tulp (X) Netherlands Local time: 01:05 English to Dutch Other thread | Aug 29, 2007 |
Take a look at this topic http://www.proz.com/topic/71730 which was started by Anthony Baldwin. There are some very useful tips in there with regard to sending applications to translation agencies. Mieke | | |
Toralf Mjelde wrote: When you write an email expressing interest in working with a specific translation company, do you: a) highlight your qualifications in the body of the email and attach your resume I attach my resume as a text file, so there is no worries about either a big file size or potentially unsafe content. I alslo put my rates in the resume, after all the very intent of sending that attachment in the first place is to provide as much information about you as possible, is it not? Regards, Michael | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Freelance marketing - seeking your opinion on email applications to potential clients. TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |