getting started with html
Thread poster: Agnieszka Majchrzak
Agnieszka Majchrzak
Agnieszka Majchrzak  Identity Verified
Local time: 20:54
English to Polish
+ ...
Jun 6, 2007

I don't have yet much experience translating html files. How do you prepare them for work with TagEditor? I would much appreciate your help. I use Trados 7.
I browsed the previous forums to find any similar questions, but with not good results. I might have missed some threads, though.


 
Pavel Blann
Pavel Blann  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 20:54
English to Czech
SITE LOCALIZER
basic answer Jun 6, 2007

it's simple after starting the tageditor:

1. open the html file (Ctrl-O), save it as ttx (Ctrl-S)
2. translate the file, saving it along the way (Ctrl-S)
3. save it as html again (File -> Save Target As...)


 
Agnieszka Majchrzak
Agnieszka Majchrzak  Identity Verified
Local time: 20:54
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
simple Jun 6, 2007

Thanks for prompt reply.
I have a major problem, though. TagEditor shows message Runtime Error and rejects to save the document. I posted this thread some time ago on a technical forum but to no avail. Somebody knows anything about it?


 
Daniel Hartmeier
Daniel Hartmeier  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:54
English to German
+ ...
similar problem Jun 6, 2007

Hi Agnieszka.
I have a similar problem with TagEditor but with a ppt file on SDL Trados 2007, Vista with Office 2007. Saving the target, a Runtime error appears and the TagEditor shuts down. Yesterday, I have sent a support question to SDL Trados.
However, I was able to save the target file after retranslating it with another computer with XP, Office 2003 and SDL Trados 2006.
As soon as I receive an answer, I will inform you, maybe it is the same problem.


 
Agnieszka Majchrzak
Agnieszka Majchrzak  Identity Verified
Local time: 20:54
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
would be great Jun 6, 2007

daniel,
I would be grateful for any help. Thanks in advance!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

getting started with html






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »