This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ich versuche, die Texte einer mit Typo3 erstellten Website, die mir in xml vorliegen, auf ihren Umfang hin zu analysieren. Viele CDATA-Textstellen werden bereits automatisch vorübersetzt, aber nicht alle. Viel Programmiertext geht wohl mit in die Zählung wie Texte wie:
Ich versuche, die Texte einer mit Typo3 erstellten Website, die mir in xml vorliegen, auf ihren Umfang hin zu analysieren. Viele CDATA-Textstellen werden bereits automatisch vorübersetzt, aber nicht alle. Viel Programmiertext geht wohl mit in die Zählung wie Texte wie:
Informationen und Support, wann immer Sie wünschen.
es kommt darauf an, wie die xml Datei erstellt wurde. Wenn Sie mit dem L10N-Manager erstellt wurde, gibt es dazu auch eine Filetype-Definition, die mal laden muss. Dann klappt das auch mit der richtigen Aufbereitung.
Viele Grüße
Hans
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.