Analyse von xml-Dateien mit SDL Trados Studio 2011
投稿者: Gogolin
Gogolin
Gogolin  Identity Verified
ドイツ
Local time: 20:25
ドイツ語 から 英語
+ ...
Jun 7, 2012

Hallo!

Ich versuche, die Texte einer mit Typo3 erstellten Website, die mir in xml vorliegen, auf ihren Umfang hin zu analysieren. Viele CDATA-Textstellen werden bereits automatisch vorübersetzt, aber nicht alle. Viel Programmiertext geht wohl mit in die Zählung wie Texte wie:










Informationen und Su
... See more
Hallo!

Ich versuche, die Texte einer mit Typo3 erstellten Website, die mir in xml vorliegen, auf ihren Umfang hin zu analysieren. Viele CDATA-Textstellen werden bereits automatisch vorübersetzt, aber nicht alle. Viel Programmiertext geht wohl mit in die Zählung wie Texte wie:










Informationen und Support, wann immer Sie wünschen.


img_header2.jpg






oder

a:20:{s:5:"CType";N;s:6:"colPos";N;s:16:"sys_language_uid";N;s:6:"header";N;s:13:"header_layout";N;s:15:"header_position";N;s:4:"date";N;s:11:"header_link";N;s:8:"bodytext";N;s:11:"rte_enabled";N;s:6:"layout";N;s:11:"spaceBefore";N;s:10:"spaceAfter";N;s:13:"section_frame";N;s:6:"hidden";N;s:12:"sectionIndex";N;s:9:"linkToTop";N;s:9:"starttime";N;s:7:"endtime";N;s:8:"fe_group";N;}


Mir ist nicht klar, wie ich diese Teile "herausfiltern" kann.

Vielen Dank für Hilfe

Jan
Collapse


 
RWSTranslati (X)
RWSTranslati (X)
ドイツ
Local time: 20:25
ドイツ語 から 英語
+ ...
Filetype Definition Jun 7, 2012

Hallo,

es kommt darauf an, wie die xml Datei erstellt wurde.
Wenn Sie mit dem L10N-Manager erstellt wurde, gibt es dazu auch eine Filetype-Definition, die mal laden muss. Dann klappt das auch mit der richtigen Aufbereitung.

Viele Grüße

Hans


 


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Analyse von xml-Dateien mit SDL Trados Studio 2011






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »