The European Commission just killed a EUR-100m translation market

This discussion belongs to Translation news » "The European Commission just killed a EUR-100m translation market".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Ramunas Kontrimas
Ramunas Kontrimas  Identity Verified
Lithuania
Local time: 14:41
English to Lithuanian
+ ...
good news Jul 1, 2016

Let's not think only of ourselves. Who doesn't enjoy lower costs? We'll survive.

[Edited at 2016-07-01 12:40 GMT]


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 13:41
Spanish to English
+ ...
One man's meat... Jul 1, 2016

I rarely do EU documents myself, just the occasional tender bid, but this could be bad news for translators who rely on this type of translation for a large part of their earnings. However, I think that getting rid of the need for notaries' stamps is a good thing - it should save a lot of time and hassle.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The European Commission just killed a EUR-100m translation market







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »