This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Trouble handling MIF files with SDL Trados Studio 2015 Professional
Thread poster: Sophie Borel
Sophie Borel France Local time: 05:00 English to French + ...
May 13, 2020
Hi everybody,
As I said in the title, I have troubles when translating MIF files (FrameMaker 8.0 in this case) in SDL Trados Studio 2015 Professional. I can import, translate and export them smoothly, but all my French accented characters are messed up!
As I said in the title, I have troubles when translating MIF files (FrameMaker 8.0 in this case) in SDL Trados Studio 2015 Professional. I can import, translate and export them smoothly, but all my French accented characters are messed up!
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.