This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Марто, спасибі, що взяла на себе цей тягар і таки відірвала нас хоч на день від компа. І усій компанії дякую за чудове спілкування! Для тих кому це потрібно, обіцяне посилання на сайт зі словниками та консультаціями з українського технічного перекладу: http://msu.kharkov.ua/tc/ukr/index.html
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marta Argat Local time: 11:49 čínština -> ukrajinština + ...
Марта, спасибо огромное - было здорово встретиться с "братьями и сестрами" по переводческому бизнесу, а также посмотреть на родной город "свежим взглядом"!!! Еще раз спасибо!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roman Bulkiewicz Local time: 11:49 Člen (2004) angličtina -> ukrajinština + ...
Зачот!
Jul 22, 2007
Дякую Марті і всьому товариству. Зустрітися і поспілкуватися було і приємно, і корисно. Окремо дякую Марті за те, що витягла на екскурсію. Було дуже цікаво.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dmitry Avdeev Kanada Local time: 03:49 angličtina -> ruština + ...
Запоздалое "thank you"
Jul 23, 2007
Спасибо всем, кто был на пау-уау, мне очень понравилось. Особенно впечатлила теплая дружественная атмосфера, все были очень позитивны и открыты. Впредь буду стараться участвовать еще
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.