Cijene ovjerovljenih prijevoda s obzirom na novi Pravilnik o stalnim sudskim tumačima
Thread poster: dkalinic
dkalinic
dkalinic
Local time: 07:13
Croatian to German
+ ...
In memoriam
Apr 11, 2006

Zanima me pridržavaju li se kolege/ice sudski tumači cijena za ovjerovljene prijevode objavljenih u novome Pravilniku o stalnim sudskim tumačima. Prema tumačenju Ministarstva pravosuđa, koje smo dobili u Društvu sudskih tumača i prevoditelja, cijene u Pravilniku su obvezujuće za sve sudske tumače. Iz iskustva međutim znam da je stanje prilično šaroliko.

Pozdrav,
Davor


 
dkalinic
dkalinic
Local time: 07:13
Croatian to German
+ ...
TOPIC STARTER
In memoriam
May 4, 2006



[Edited at 2006-05-11 09:08]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Cijene ovjerovljenih prijevoda s obzirom na novi Pravilnik o stalnim sudskim tumačima






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »