What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished translating a company's articles of association


Cool!

I Do That

1 user

  • Frans naar Engels
  • 10000 words
  • Law: Contract(s), Law (general)
  • Trados Studio
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished translating the transciption of an interview on a new forest harvester head

Forestry, Harvester head, Forest Harvesting machines


Cool!

I Do That

1 user

  • Frans naar Engels
  • 3100 words
  • Mechanics / Mech Engineering
  • Trados Studio
  • 100% complete
(edited)
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Proofreading a translation (website)

Compacting, Granulating, Rotary press


Cool!

I Do That



  • Engels naar Frans
  • 5400 words
  • Furniture / Household Appliances
(edited)
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished translating a contract


Cool!

I Do That

1 user

  • Frans naar Engels
  • 4700 words
  • Law: Contract(s)
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished a study on land tenure rights


Cool!

I Do That



  • Frans naar Engels
  • 31414 words
  • Forestry / Wood / Timber, Surveying, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
  • SDL TRADOS
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished translating some legal documents: petition for divorce, court ruling, divorce proceedings, etc., French to English


Cool!

I Do That

1 user

Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished an adjuster's report, French to English


Cool!

I Do That



  • Frans naar Engels
  • 6130 words
  • Insurance, Construction / Civil Engineering
  • SDL TRADOS
(edited)
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished another damage assessment report, French to English. Moving to another project, an audit report for a renowned company.


Cool!

I Do That



  • Frans naar Engels
  • Insurance, Finance (general)
  • SDL TRADOS
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished a loss adjuster's report


Cool!

I Do That



  • Frans naar Engels
  • Insurance
  • SDL TRADOS
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Working on a company's articles of association


Cool!

I Do That



  • Frans naar Engels
  • SDL TRADOS
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished a legal document, French to English...No time to rest...Taking on another one...Financial

Audit


Cool!

I Do That



  • Frans naar Engels
  • 8000 words
  • Finance (general)
  • SDL TRADOS
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Translating an adjuster's report


Cool!

I Do That



  • Frans naar Engels
  • 5000 words
  • Insurance
  • SDL TRADOS
(edited)
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Translating a framework agreement, French into English


Cool!

I Do That



  • Frans naar Engels
  • SDL TRADOS
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Translating a legal document: Articles of Association, French into English


Cool!

I Do That



Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Translating a legal contract, French to English, 9000 words...


Cool!

I Do That



Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished a partnership agreement, French into English, 6800 words, next project...!


Cool!

I Do That



Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Translating an audit report, French into English,about 9000 words for a renowned bank


Cool!

I Do That



  • Frans naar Engels
  • Finance (general)
Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Translating a payroll contract, French into English (US)


Cool!

I Do That



Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Just finished translating an energy audit, French into English, about 12,000 words


Cool!

I Do That



Daniel Chokote posting from ProZ.com shared:

Translating a business agreement, French to English, 15400 words


Cool!

I Do That