This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 27, Preguntas respondidas: 16, Preguntas formuladas: 15
Muestrario
Muestras de traducción: 1
inglés al español: Drama
Texto de origen - inglés She was down with that. Her flowing erotic nature subdued the impulsiveness of the former testosterone brimming assailant. Looking him straight in the eyes she said "Watcha waitin' fo? Cha got what it takes?"
Traducción - español Ella estaba dispuesta. Su fluida naturaleza erótica amilanó la impulsividad del otrora agresor rebozante de testosterona. Mirándole fijamente a los ojos le dijo "¿Qué esperas? ¿Tu tienes con que?"
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Other - Trinity College London
Experiencia
Años de experiencia: 30 Registrado en ProZ.com: Jun 2004
inglés al español (Trinity College London - UK) inglés al español (USM (Law School) Venezuela) inglés al español (UCV (School of Social Communications) Venezuela) inglés al español (ICE (Computer Technician) Caracas, Venezuela)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Omnipage, Powerpoint, Wordfast
I'm an independent interpreter, translator and public broadcaster. I am a fixer or interpreter for production companies, VIPs, etc. As a translator, I specialize mainly in translating English-Spanish-English texts comprising marketing, thesis, manuals, reports and commercial web pages. Finally, as a certified public broadcaster, I do jingles, spots, voice-overs and dubbing in native English and Spanish.