Working languages:
English to Spanish
English to Catalan
Catalan to Spanish

Oscar Martín
Videogame localizer and proofreader

Valencia, Comunidad Valenciana, Spain
Local time: 14:03 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
What Oscar Martín is working on
info
Jul 23, 2019 (posted via ProZ.com):  Making some steady progress on a large educational science kit project. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Website localization, Transcreation, Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
Other
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Translation education Master's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jun 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio

Hello! I'm a Spanish videogame localizer and proofreader. I've been working on this field for 5 years, and I never stop learning new things.

I'm passionate about videogames and I'm really grateful to be able to be a part of such an interesting field.

I completed a Master's degree on Audiovisual Translation in Barcelona, and now I'm currently working as a freelancer.

I have taken part in dozens of projects for all kind of games: MMOs, action games, simulators, point-and-click games... and for many different platforms, from mobile gaming to PC and console gaming.

I mainly use MemoQ to translate, but I'm experienced in other software as well.

Feel free to contact me if you are interested in knowing more about my services.

Keywords: videogames, videojuegos, consola, pc, traduccion, translation, localizacion, localizer, localization, rpg. See more.videogames, videojuegos, consola, pc, traduccion, translation, localizacion, localizer, localization, rpg, mmorpg, mobile, eroge, visual novels, audiovisual, proofread, corrector, proofreading, spain, english, spanish, europe, english to spanish. See less.


Profile last updated
Nov 6, 2019