Working languages:
English to Thai
Thai to English

jaem
English - Thai Translator

Chiang Mai, Thailand
Local time: 10:39 +07 (GMT+7)

Native in: Thai (Variant: Central / Standard) Native in Thai
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelPoetry & Literature
PhilosophyLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)Law (general)
JournalismCinema, Film, TV, Drama
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsAnthropology
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Thai: Contract Translation
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
11. GOVERNING LAW AND RESOLUTION OF DISPUTES

11.1. Governing law

11.1.1.This Contract shall in all respects be governed by, and construed in accordance with, the substantive law of

[Italy/L: Thailand]. The application of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods

shall be excluded.

11.1.2.The Parties unconditionally agree and convene to wave any other right, remedy or entitlement they may have

under the [Italian/ L: Thai] law which are not clearly expressed in this Contract. All other remedies including,

without limitation, the right to rescind the Contract and/or claim an increase of the Price shall not apply and

are expressly waived and excluded. In case of discrepancies or contradictions between the provisions of

[Italian/L:Thai] law and conditions of the Contract the later shall prevail, except such conditions are contrary

to public order or good morals under Thai law.
Translation - Thai
11.1. กฎหมายที่ใช้บังคับ

11.1.1. สัญญาฉบับนี้อยู่ใต้บังคับ กำกับและการตีความโดยกฎหมายสารบัญญัติของ ประเทศอิตาลี และไทยเท่านั้น โดยไม่นำเอาอนุสัญญาระหว่างประเทศว่าด้วยการขายสินค้าระหว่างประเทศมาใช้บังคับ
11.1.2. คู่สัญญาตกลงอย่างไม่มีเงื่อนไขที่จะไม่รับสิทธิใดๆตามกฎหมายอิตาลี และไทย ที่มิได้ระบุไว้โดยชัดแจ้งในสัญญาฉบับนี้ การเยียวยาอื่นๆ ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงแค่ สิทธิในการยกเลิกสัญญา และ/หรือ สิทธิในการเรียกร้องการเพิ่มขึ้นของราคาจะไม่ถูกปรับใช้และได้ระบุไว้อย่างชัดแจ้งว่าได้สละสิทธิในการเอามาปรับใช้ ในกรณีที่มีความแตกต่างหรือขัดแย้งระหว่างบทบัญญัติของกฎหมายอิตาลีกับไทย ให้ใช้กฎหมายที่ออกมาทีหลังเป็นหลัก เว้นเสียแต่ว่ากฎเกณฑ์นั้นๆจะขัดกับความเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีภายใต้กฎหมายไทย
Thai to English: an excerpt from a translated abstract
General field: Social Sciences
Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Thai
บทนำ

เสรีภาพในการแสดงออกหรือ “freedom of expression” เป็นสิทธิมนุษยชนขั้นพื้นฐานของประชาชนทุกคนในระบบประชาธิปไตย จากมาตรา 45 ของรัฐธรรมนูญ พ.ศ. 2550 ได้เขียนหลักการไว้ในวรรคแรกว่า “บุคคลย่อมมีเสรีภาพในการแสดงความคิดเห็น การพูด การเขียน การพิมพ์ การโฆษณา และการสื่อความหมายโดยวิธีอื่น” และวรรคสองบัญญัติว่าการจำกัดสิทธิต้องออกเป็นกฎหมายเฉพาะเพื่อรักษาความมั่นคงของรัฐ เพื่อคุ้มครองสิทธิของบุคคลอื่น เพื่อรักษาความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน หรือเพื่อป้องกันจิตใจหรือสุขภาพของประชาชน ในมาตรา 45 นี้ยังห้ามรัฐสั่งปิดกิจการหนังสือพิมพ์หรือสื่อมวลชนอื่นใดไม่ว่าในกรณีใดๆ ก็ตาม และห้ามรัฐแทรกแซงการเสนอข่าวหรือเซ็นเซอร์ข่าวเว้นแต่จะมีกฎหมายเฉพาะให้อำนาจไว้” เสรีภาพของสื่อมวลชนมีความสัมพันธ์อย่างมากกับเสรีภาพในการแสดงออกของบุคคล หากสื่อมวลชนไม่มีเสรีภาพ ก็ยากที่ปัจเจกบุคคลจะมีเสรีภาพในการแสดงออก เนื่องจากบุคคลมักต้องใช้สิทธิในเสรีภาพนี้โดยผ่านสื่อ หรืออาจกล่าวได้ว่า สิทธิเสรีภาพของสื่อมวลชนนั้นแยกไม่ออกจากสิทธิเสรีภาพของสามัญชน หรือประชาชนในระบอบการปกครองประชาธิปไตย รากฐานอำนาจของสื่อมวลชนจึงตั้งอยู่บนหลักการสิทธิเสรีภาพของประชาชน ซึ่งสื่อมวลชนเป็นผู้ทำหน้าที่ในการเสนอข้อมูลข่าวสาร ความคิดเห็น การวิพากษ์วิจารณ์ การตรวจสอบรัฐบาล ตลอดจนหน่วยงานของรัฐแทนประชาชน จึงเท่ากับเป็นผู้ใช้สิทธิเสรีภาพในนามของประชาชน (อุบลรัตน์ ศิริยุวศักดิ์, 2547) ดังนั้น สถาบันสื่อสารมวลชน ที่อยู่ภายใต้การปกครองในระบอบประชาธิปไตยของประเทศไทย จึงควรยึดถือเจตนารมณ์ ตามรัฐธรรมนูญ นั่นคือการทำหน้าที่สื่อเพื่อสาธารณะประโยชน์และเป็นธรรมแก่ทุกฝ่าย จึงจะถือได้ว่าสื่อนั้นเข้มแข็งสามารถเป็นที่พึ่งของประชาชนและสังคมได้
Translation - English
Introduction

Freedom of expression is a basic human right enjoyed by any citizen under a democratic system. The first paragraph of Article 45 in Thailand’s Constitution A.D. 2007 provides that:
“A person shall enjoy the liberty to express his or her opinion, to make speeches, write, print, publicize and make expression through other means”
Paragraph two deals with restrictions on the fundamental liberties mentioned in paragraph one. It provides that:
“The restriction on liberty under paragraph one shall not be imposed, except by virtue of the provisions of law specifically enacted for the purpose of maintaining the security of the State, safeguarding the rights, liberties, dignity, reputation, family or privacy rights of other persons, maintaining public order or good morals or preventing the deterioration of the mind or health of the public”
Article 45 stresses that the Government does not have the authority to order the closure of newspapers or other media businesses order to deprive them of the liberty expressed under this Article. Neither does the Government have the power to intervene or censor news presentations, except by virtue of a separate and specific law.
Freedom of the media/press is strongly correlated with the individual’s freedom of expression. Suppression of media freedom makes it more difficult for individuals to enjoy freedom of expression, because people tend to exercise their freedom of speech through the media. In other words, freedom of the press is inseparable from the rights of common people or citizens under a democratic regime. Having a free and empowered media is a fundamental principle of the people’s freedom. The media has a responsibility to offer information and opinions, as well as having the ability to monitor and criticize the Government and its agencies. This means that the media exercises the rights to freedom of speech on behalf of the people (อุบลรัตน์ ศิริยุวศักดิ์, 2004). Therefore, the media, under the Thai democratic system, is crucial to upholding the spirit of the Constitution i.e. to serve the public with impartiality, so that society has a reliable source of information and public discourse.
English to Thai: PR/Marketing Translation
General field: Marketing
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
Auto Shanghai 2017: JAC Presents Nearly 40 Models
SHANGHAI--(BUSINESS WIRE)--Apr. 27, 2017
With a portfolio of nearly 40 models including commercial vehicles, passenger cars and green energy vehicles, JAC has all of them displayed at Auto Shanghai 2017 from April 17th to 28th. While A60, M6, and N-series truck attracted the highest public attention, JAC’s newly unveiled S7 SUV was also in the spotlight at the Auto Show.
High-performance and Sophistication
The S7 is another JAC passenger vehicle equipped with intelligent high-end configurations, such as self-adaptive cruise control, lane departure warning system, anti-collision warning system, automatic emergency braking and blind spot monitoring. Under the hood, the S7 has a 1.5T GDI & 6DCT platinum transmission, turbocharged engine and DVVT. The maximum power of the SUV is 128Kw, and the maximum torque is 251Nm. It is ranked among the “Top 10 Engines” in China.
JAC Trucks to Enter the Global Market
JAC World Truck is a pioneer in the industry due to the vehicles’ customization options. Based on more than 220 product series, JAC World Truck can meet personalized demands of transport companies from around the globe. JAC World Truck can manufacture trucks suitable for any type of environment the clients might encounter, allowing them to access more than 300 product customizations.
Translation - Thai
ณ งานออโต้ โชว์ Auto Shanghai ปี 2560: JAC นำเสนอรถใหม่เกือบ 40 รุ่น
เซี่ยงไฮ้--(BUSINESS WIRE)- 27 เมษายน พ.ศ. 2560
JAC ได้จัดแสดงรถทุกรุ่นที่มี ซึ่งเป็นจำนวนเกือบทั้งหมด 40 รุ่น ณ งานออโต้ โชว์ เซี่ยงไฮ้ ณ วันที่ 17 ถึง 28 เมษายน รถที่นำมาแสดงรวมถึง รถยนต์เชิงพาณิชย์ รถยนต์ที่นั่งส่วนบุคคล และรถพลังงานสีเขียว JAC โดยรถรุ่น A60 รุ่น M6 และรถบรรทุก N-series truckได้รับความสนใจสูงสุดจากสาธารณชน ในขณะที่รถรุ่น S7 SUVของ JAC ซึ่งพึ่งเปิดตัวออกมาใหม่ ก็ถือว่าเป็นจุดสนใจในงานออโต้โชว์นี้เช่นกัน
ประสิทธิภาพที่สูงที่มาพร้อมกับความพิถีพิถัน
S7 เป็นรถโดยสารของ JAC อีกหนึ่งรุ่น ที่มีการตั้งค่าค่าในระดับไฮเอนด์อัจฉริยะ เช่น การมีระบบควบคุมความเร็วให้สอดคล้องกับสถานการณ์ด้วยตนเอง ระบบแจ้งเตือนการออกจากเลน ระบบการเตือนเพื่อกันการชน ระบบเบรคฉุกเฉินอัตโนมัติ และการตรวจสอบจุดบอด เป็นต้น หากมองลงไปภายใต้ประทุนของ S7 ก็จะพบระบบส่งกำลัง แพลทินัมแบบ 1.5T GDI และ 6DCT, เครื่องยนต์เทอร์โบชาร์จเจอร์ และ DVVT ในส่วนของกำลังสูงสุดของ SUV มีค่าอยู่ที่ 128Kw ขณะที่แรงบิดสูงสุดอยู่ที่ 251Nm รถรุ่นนี้ถูกจัดให้อยู่ใน 10 อันดับเครื่องยนต์ที่ดีที่สุดในประเทศจี
รถบรรทุก JAC Trucks ก้าวเข้าสู่ตลาดโลก
JAC World Truck ถือเป็นผู้บุกเบิกอุตสาหกรรมรถบรรทุกเพราะความหลากหลายของตัวเลือกการปรับแต่ง เมื่อเปรียบเทียบกับสายผลิตภัณฑ์รถบรรทุกกว่า 220 รุ่น จะเห็นว่า JAC World Truck สามารถตอบสนองความต้องการโดยเฉพาะของแต่ละบริษัทขนส่งทั่วโลก นอกจากนี้ JAC World Truck ยังสามารถผลิตรถบรรทุกที่เหมาะกับสภาพแวดล้อมใด ๆ ที่ลูกค้าอาจพบเจอได้ในอนาคต ทำให้เป็นผู้ผลิตสามารถเข้าถึงการปรับแต่งผลิตภัณฑ์ได้ มากกว่า 300 รายการที่หลากหลาย

Translation education Master's degree - University College London
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume English (PDF)
Bio
I am a freelance English-Thai translator with an experience of more than 8 years.

My specialty ranges from legal contracts, academic documents and papers, financial documents, documentary pieces, news and PR Marketing materials.

I translate with care, finding the most suitable words for the use of each documents.

I look forward to working with you
Keywords: translation, thai, english, contract, contracts, lifestyle, PR, marketing


Profile last updated
May 5, 2017



More translators and interpreters: English to Thai - Thai to English   More language pairs