Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
išči po:
More options:
+

Post date:
Jezik foruma:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (8 matches)
forumtemanaslovbesediloobjavljačas
Italian Traduzione errata / vizi di fondo. Che fare? problemi in corso Salve Vera, la richiesta di
una traduzione priva di errori è un diritto del
committente. Tuttavia a volte la resa finale di
una traduzione non ci convince appieno e a
annaval Jan 23, 2008
Italian Fatturare ad una società vietnamita. Thanks Francesco** Complimenti Francesco per la esauriente
risposta. Me lo chiedo anche io perché insistano
tanto. Forse perché l'euro costa di più e
credono che il cliente in euro non abbasserà la
annaval Nov 6, 2007
Italian Analisi non riuscita di Trados Ringraziamenti Grazie, ma se avessi fatto sempre questo errore
dubito che avrei mai potuto usarlo! Ma a volte
capita di lamentarsi che lo stereo non si accende
e solo successivamente ci si accroge che la
annaval Jan 20, 2007
Italian Cerco un Master di qualità Grazie :) Purtroppo il master di cui parli è a Milano, io
invece lo cerco a Roma. Potrei anche farlo presso
la mia vecchia Scuola Interp e Trad, ma ero
curiosa di provare un'istituzione
diversa
annaval Dec 11, 2006
Italian Cerco un Master di qualità Cerco un Master di qualità Salve a tutti, sto cercando un master di
traduzione medica possibilmente a Roma e dintorni.
Qualcuno di voi può consigliarmene qualcuno? Io
sono iscritta all'università oltre ad essere
annaval Dec 9, 2006
Italian I traduttori letterari in Europa: esperienze a confronto Buon Lavoro Va bene ! A domani Elisa annaval Dec 8, 2006
Italian I traduttori letterari in Europa: esperienze a confronto GRazie ElisRoma :) Io credo di andare. Come è stata la prima
edizione? Pensa che ormai la Casa internaz delle
Donne è per me La Casa. Ho collaborato per un
anno intero con il Comune di Roma e gli uffici
annaval Dec 6, 2006
Italian Analisi non riuscita di Trados A ME ACCADE UNA COSA TRANA CON IL WORKBENCH Provo ad aprire la traduzione e si apre una
finestrella che mi dice Workbench is not running.
Così lo riconfiguro e non va. Ma cosa succede ?
Qualcuno può spiegarmelo? Grazie
annaval Dec 4, 2006


forumi za diskusijo o prevajalski industriji

Začnite debato o temi v zvezi s prevajanjem, tolmačenjem in lokalizacijo






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »