Multiple translators turn copper theft trial into marathon

Source: News24
Story flagged by: Maria Kopnitsky

Pietermaritzburg – The trial of 24 men and a woman for copper theft and related crimes in Pietermaritzburg would take longer than expected because proceedings have to be translated into three or more languages.

On Thursday, an application to the regional court that the accused be given paper copies of the allegations they face, was translated three times.

The languages used in court were Shangaan for the four Mozambican accused, Shona for the five Zimbaweans and Zulu for the others. More.

See: News24

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article


Multiple translators turn copper theft trial into marathon
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 18:46
English to Thai
+ ...
Accuracy of interpretation? Jul 20, 2015

In this case I suspect the interpretation quality since many languages are introduced into the court.
In another instance, if translation is made two-, three- or four-fold, original contexts will be distorted significantly. It is already tested by many psychologists.

Soonthon L. icon_biggrin.gif


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search