Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 9, 2021 00:00 GMT.

SUBTITLERS WANTED: ARABIC - FRENCH

Objavljen: Apr 8, 2021 13:48 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 13:48)
Provera i obaveštenja poslata: Apr 8, 2021 13:58 GMT

Job type: Potencijalan posao
Services required: Translation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Translation


Jezici: arapski na francuski

Opis posla:

This is a long term continuous opportunity to be part of our subtitling team.

LANGUAGES: ARABIC AND FRENCH

• Experience in subtitling (MUST)
• Experience in subtitling software (i.e. .PAC / .SRT / .STL / or any other similar extension) (MUST)
• Linguists / Degree in Translation (plus)
• NATIVE FRENCH / ARABIC speakers (MUST)
• Committed to extremely tight deadlines
• Pro-active and positive attitude

A small 5 minute test will be sent to all candidates for evaluation

NOTE: This is for individuals who can handle pressure and very tight deadlines!

Looking forward to your applications.
Kindly note that the test needs to be submitted within 24 hours.

Poster country: Liban

Uslovi za vršioce usluga (prema odredbama onoga ko je objavio posao):
Članstvo: Ne-članovi mogu podnositi ponude posle 12 sati
Oblast: Mediji / Multimedija
Rok za podnošenje ponuda: Apr 9, 2021 00:00 GMT
O poslodavcu:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Head of Strategy & Partnerships




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

srpski

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search