You are not logged-in. Login now to submit a quote »

French proofreaders - Technical

Objavljen: Jan 11, 2021 17:51 GMT   (GMT: Jan 11, 2021 17:51)

Job type: Potencijalan posao
Service required: Checking/editing

Jezici: engleski na francuski

Varijanta jezika: France

Opis posla:

As a freelance professional, please tell us the following information.

Required Information:

The language pair you specialize in.
The industry you specialize in.
Your price(s) per word
The translation technology you use. (Transit NXT, Transit XV, Trados, MemoQ, Etc)
Have you worked with STAR before?
Are you familiar with our translation memory system Transit?

Poster country: Irska

Uslovi za vršioce usluga (prema odredbama onoga ko je objavio posao):
Članstvo: Ne-članovi mogu podnositi ponude posle 12 sati
Oblast: Mašinstvo / mašinsko inženjerstvo
Rok za podnošenje ponuda: Jan 30, 2022 00:00 GMT
Dodatni uslovi:
Must have:

a recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education and five years of full-time professional experience in proofreading;
a recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus seven years of full-time professional experience in proofreading;

Must be a “native” speaker for the target language
Must be based “in-country” for the target language (France).
Must use a Windows PC.
O poslodavcu:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search