Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

Glenine Hamlyn
Certified Translator, Accredited Editor


Muttersprache: Englisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Native speaker conversation, Language instruction
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/EntwicklungAllgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Druck und Satz, VerlagswesenBildungswesen/Pädagogik
ReligionUmwelt und Ökologie
PersonalwesenKunst, Kunsthandwerk, Malerei

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - University of Queensland
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 13. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Mitgliedschaften N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, Powerpoint
Website https://the-elegant-owl.com
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Glenine Hamlyn befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Glenine Hamlyn - Certified Translator (NAATI, Australia), German into English (certification gained April 2020 but have been translating on a freelance basis for several years).

I am also an Accredited Editor with, and Professional Member of, the Institute of Professional Editors (IPEd) in Australia, and a member of the Australian Institute of Interpreters & Translators (AUSIT).

My fields of translation expertise: academic (predominantly humanities); ecology for a general audience; official documents (for Australia); international relations; theology. 

Also: revising translations (German into English); editing and proofreading; writing (English).

My language career began many years ago when I was a German and English teacher in an Australian high-school. I later lived in Germany for over 20 years. There I also studied theology in German (MA in Theol.), worked as a freelance translator (German into English), trained as an editor with a major educational publisher producing English books for German schools, and worked cross-culturally in international development.

Today I combine freelance translation (German into English) with freelance editing and writing. See my website. I love the combination of discipline and creativity that working with language requires. Professionalism and good service are the keys to success, I believe. 

I volunteer with Editors Queensland (EdsQ) and IPEd, and I was EdsQ web editor for several years. Further interests: relations between First Nations people and others in Australia; international affairs (special interest: the Pacific), ecology, religion, visual arts.

qnjhw6sxzklgivprhest.png     ie2eql9chqjhb34lmq65.jpg

Schlüsselwörter: german, english, translation, editing, proofreading, checking translation, academic, writing, the elegant owl - editing - translation (German>English) - writing


Letzte Profilaktualisierung
Sep 7, 2021



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs