Membre depuis May '13

Langues de travail :
anglais vers espagnol
allemand vers espagnol
français vers espagnol

Javier Tomás
A zeal for terminological accuracy

Granada, Andalucia, Espagne
Heure locale : 07:41 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Message de l'utilisateur
Full-time translator committed to terminological accuracy.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Compétences
Spécialisé en :
Droit (général)Finance (général)
Droit : contrat(s)Comptabilité
Entreprise / commerceInvestissement / titres
Marketing / recherche de marchéAssurances

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 20, Réponses aux questions : 9
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 4
Études de traduction Bachelor's degree - Universidad de Granada
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Aug 2009. Devenu membre en : May 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (University of Northumbria at Newcastle)
allemand vers espagnol (Saarland University)
Affiliations N/A
Logiciels memoQ, Microsoft Office Pro, OmegaT, SDL Multiterm, Trados Studio
CV/Resume anglais (PDF)
Concours remportés 2014 annual ProZ.com translation contest: German to Spanish
32nd Translation Contest: English to Spanish
Pratiques professionnelles Javier Tomás respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
I am a full-time freelancer translating from English, German and French into my native European Spanish. I did my first translations back in 2001 (mainly business documents and license agreements for an agro-industrial corporation) and completed my BA in Translation in 2003, with focus on Law and Finance.

In the past 15 years I have worked as an independent service provider for a small number of corporate clients and translation agencies, gaining their loyalty by delivering top-quality translations always on timeThe bulk of my work includes service contracts and litigation documents, financial statements, IP agreements, finance-specific agreements such as asset management contracts for the Spanish 'bad bank' SAREB, as well as commercial documents, notarial certificates, public deeds, NGO reports and others. However, one thing remains constant throughout all translation projects I undertakea strong commitment to terminological accuracy and consistency.

Beside my strictly professional profile, I am also interested in linguistics and philosophy (I hold a BA in Philosophy, a MA in Contemporary Thought, and have published several papers on Logic). This background helps me fully grasp the import of conceptual clarity and consistency in all types of texts and lays a solid foundation for my day-to-day work.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 20
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
anglais vers espagnol16
allemand vers espagnol4
Principaux domaines généraux (PRO)
Affaires / Finance12
Médecine4
Droit / Brevets4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit : contrat(s)4
Comptabilité4
Finance (général)4
Droit (général)4
Médecine : médicaments4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Spanish, legal translation, financial translation, intellectual property, industrial property, agreements, contracts, licenses, financial statements, annual accounts




Dernière mise à jour du profil
Apr 15