Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
scharfe Munition
Croatian translation:
bojevno streljivo
Added to glossary by
Neven Luetic
May 4, 2007 15:34
17 yrs ago
1 viewer *
German term
scharfe Munition
German to Croatian
Law/Patents
Military / Defense
Waffen
također: ein scharfes Gewehr itd.
Proposed translations
(Croatian)
5 -1 | bojevo streljivo | sazo |
5 +1 | bojno streljivo | Lucija Raković |
5 | ubojito streljivo | Jens Radovan Klier |
Change log
May 6, 2007 19:19: Neven Luetic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/100119">Neven Luetic's</a> old entry - "scharfe Munition"" to ""bojevo streljivo""
Proposed translations
-1
2 hrs
Selected
bojevo streljivo
.
Example sentence:
Bojevo streljivo samo na straži.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala."
9 mins
ubojito streljivo
+1
1 hr
bojno streljivo
i bojna puška...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-05-05 09:24:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
bojna glava, bojno polje, bojno oružje, bojna postrojba, bojna jedinica, general bojnik, bojna brigada, bojna kola, bojna jedinica, bojno oružje, bojni brod, bojni poredak pješaštva u antičko doba, bojni most, bojni poklič, bojni zov, bojni otrov, bojni zrakoplov, bojni helikopter, bojna sjekira sjevernoameričkih indijanaca pa čak i bojni ples - moreška
dakle, sve što ima veze s bojem, m. = ratom, borbom, okršajem dviju vojski
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-05-05 09:24:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
bojna glava, bojno polje, bojno oružje, bojna postrojba, bojna jedinica, general bojnik, bojna brigada, bojna kola, bojna jedinica, bojno oružje, bojni brod, bojni poredak pješaštva u antičko doba, bojni most, bojni poklič, bojni zov, bojni otrov, bojni zrakoplov, bojni helikopter, bojna sjekira sjevernoameričkih indijanaca pa čak i bojni ples - moreška
dakle, sve što ima veze s bojem, m. = ratom, borbom, okršajem dviju vojski
Peer comment(s):
agree |
dkalinic
: Da, Lucija. Ne znam zbog čega se kolege povode za nepouzdanim izvorima. Povremeno treba pogledati i u Rječnik hrvatskoga jezika.
11 hrs
|
Razlika je navedena čak i u malom Brodnjakovom Razlikovnom.
|
Discussion
bojevi prid. usp. bojni, bojevni [ ~a nuklearna glava, ~i metak ...]
Slažem se sa primjedbom u vezi posvojnog pridjeva, ipak ti se oblici koriste i navode u rječniku.
međutim, bojevni potječe od glagola bojevati = voditi boj i otuda i pridjev bojevni,-a,-o.
bojev,-a,-o previše nalikuje posvojnom pridjevu, što naravno da nije moguće budući da je boj neživa pojava, a nije ni biljka.
bojni prid. usp. bojevni ~ brod ... ~ otrovi
Što se tiče nekritičnosti u pogledu izvora:
Pitanje je kako razlikovati pouzdane i nepouzdane izvore: Vijesti HRT-a i Vjesnik u kombinaciji sa "streljivom" koriste oba izraza, a češće "bojevo".
Što se tiče rječnika:
"Njemačko-Hrvatski rječnik" Hurma i Jakića iz 2004. prevodi: "mit scharfen Waffen kämpfen" sa "boriti se oštrim oružjem", što valjda ne treba komentirati.
Objašnjenje da se sve, što ima veze sa bojem, zove "bojnim", važi za mnoge slučaje, ali ne za sve, osim "bojnog/bojevog streljiva", npr. "bojevo gađanje":
www.mzss.hr/hr/content/download/168/629/file/ZAKONozasvojic...
www.hrvatski-vojnik.hr/hrvatski-vojnik/0052004/gombr.asp
Bilo je i napomene da se radi o razlici između Hrvatskog i Srpskog:
Uglavnome u Srpskome se također koristi "bojno"; mogu se naći primjeri za nešto češću upotrebu "bojevog" u nekim slučajevima, npr. češće se govori o "bojevim glavama", nego o "bojnim", isto tako sa "municijom".
Međutim, našao sam i ovo:
http://www.rastko.org.yu/filologija/bbrboric-raskolI/bbrbori...
Sve u svemu izgleda još jedan primjer, što se sve može naći u rječnicima.
Pitanje je, ima li tu ipak neke razlike: Kao da "bojno" označava, da se radi o onoj bitnoj odrednici stvari o kojoj se govori, dok "bojevo" označava određeni oblik ili određenu upotrebu nečega, što samo po sebi nije "bojno". S time, bilo bi izvjesne logike u tome, što se "bojevo" nekada koristi za "bojevo streljivo" ili "bojevo gađanje", ali nikada za "bojnu pušku" ili slično.