Feb 28, 2008 12:19
16 yrs ago
Spanish term
“Uruguay 2030, Sueño de Todos”.
Spanish to English
Other
Other
En Uruguay hay un proyecto de hacer el Mundial 2030 de Fútbol.
El cartel que pusieron en el Estadio Centenario dice
“Uruguay 2030, Sueño de Todos”.
Como se diria en inglés esa frase, teniendo en cuenta que la idea es que el sueño es de todos, aunque se refiere a los uruguayos cuando dice todos.
http://picasaweb.google.com/isolda33/UruguayVsChile/photo#51...
El cartel que pusieron en el Estadio Centenario dice
“Uruguay 2030, Sueño de Todos”.
Como se diria en inglés esa frase, teniendo en cuenta que la idea es que el sueño es de todos, aunque se refiere a los uruguayos cuando dice todos.
http://picasaweb.google.com/isolda33/UruguayVsChile/photo#51...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
"Uruguay 2030, Our Dream"
another option
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Esta es la que mejor simboliza para mi lo que dice el cartel.
Gracias a todos"
+3
4 mins
"Uruguay 2030, it's everyone's dream"
Although this might be too literal. Let;s see what others suggest.
Peer comment(s):
agree |
Victoria Porter-Burns
:
17 mins
|
Thanks Victoria :)
|
|
agree |
Nicholas Ferreira
: I like this, and don't see any reason to stray away from the meaning of the original phrase.
1 hr
|
Thank you Nicholas :)
|
|
agree |
Gary Smith Lawson
: But I'd leave out the "it's" for the slogan.
1 day 11 hrs
|
+1
6 mins
"Uruguay 2030, A Dream Come True"
Avoids awkward apostrophes and posessives. Idiomatic.
+1
6 mins
Uruguay 2030. Our Dream.
Still pretty literal. But if we go too far away it's going to be tricky convincing the organisers that we're saying the same thing. Also, if they really want a new slogan, well they should pay for one, maybe?!!
10 mins
"Uruguay 2030,Back to our dream"
Taking in account that in 1930 Uruguay hosted the first Football(in USA,Soccer)World Cup,that,by the way...they won!Good Luck!
Something went wrong...