Glossary entry

Spanish term or phrase:

aparato de soporte dentario

English translation:

periodontium, alveolodental membrane, peridental membrane

Added to glossary by Walter Landesman
Mar 17, 2006 18:29
18 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

aparato de soporte dentario

Spanish to English Medical Medical: Dentistry
no hay más contexto. Es un subtítulo para un abstract para revista de odontología. No busco traducción literal sino si existe algún término específico-profesional en inglés.

Discussion

teju Mar 17, 2006:
Ahhh. Hay que ver como le funciona a uno el cerebro. Como ya tenia metida la idea de que el aparato era un cacharro artificial, ni se me pasó por la mente el otro significado. Pensé lo mismo que tú pensaste inicialmente. Me he reido a carcajadas. :))))
Walter Landesman (asker) Mar 17, 2006:
dear teju et al.: se dice "aparato" como se dice "aparato digestivo" también, refiríéndose al estómago, esófago, etc. En este caso yo también pensé que se referí a un "device", pero es un aparato parte del cuerpo humano.
teju Mar 17, 2006:
Holly cannoli, la madre de las confusiones. Lo que no entiendo es por qué dice "aparato". Pero no soy dentista. Me alegro que se aclaró la cosa. Vamos a ver que dicen los colegas.
Walter Landesman (asker) Mar 17, 2006:
IMPORTANTE: El cliente me acaba de informar que no se refiere a un aparato mecánico ni de ortodoncia, sino a la estructura anatómica que sostiene al diente.
teju Mar 17, 2006:
Hola Walter. ¿Tienes una descripción del aparato? Los ortodoncistas usan diferentes tipos de aparatos para enderezar los dientes, comenzando con los que uno se quita y pone, hasta los fijos.

Proposed translations

1 hr
Selected

periodontium

en ese caso, ésto es lo que necesitas

periodontium: The tissues that surround and support the teeth, including the gums, cementum, periodontal ligament, and alveolar and supporting bone. Also called alveolodental membrane, peridental membrane.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-17 20:12:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Periodontium
http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/periodontium
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Periodontum es correcto pero es periodonto en español. Mas el resto de tu respuesta complementa bien lo requerido. Muchas gracias. "
1 hr

dental support device

Me imagino debe ser la parte de abajo de una prótesis donde se insertan los dientes... buena suerte... Acabo de ingresar como miembro y me encanta poder ayudar a quien lo necesite.
Note from asker:
no, gracias, como dije arriba, no es un device.
Something went wrong...
1 hr

arch

Walter, esto no es lo mio. Te copio más abajo un enlace que tiene un glosario de términos de ortodoncia, y menciona la palabra "arch", que puede encajar en este contexto. Estaria bueno que otras personas mejor informadas dieran su opinión. Te contesto para incluirte estos enlaces como punto de partida, ojalá te sirvan de algo. Yo sigo con mi traducción para el museo.


Orthodontics
We call this condition a constricted arch. The teeth are arranged in arches. ... No matter how good the orthodontist is, he or she cannot move teeth ...
www.doctorspiller.com/orthodontics.htm - 69k - Cached - Similar pages - Remove result

A dictionary of dental terms
Appliance: Anything the orthodontist attaches to your teeth to move your teeth or to change the shape of your jaw; Arch Wire: A metal wire which is attached ...
www.bracesinfo.com/glossary.html - 40k - Cached - Similar pages - Remove result
Something went wrong...
2 hrs

braces

It seems to be the simplest but meaningful
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search