Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
contraer los mensajes
English translation:
collapse messages
Added to glossary by
Patricia Ramirez
Dec 12, 2006 13:43
17 yrs ago
Spanish term
contraer los mensajes
Spanish to English
Other
Internet, e-Commerce
Hypervínculo para *contraer los mensajes*.
I'm thinking it means to pick up the messages, but I'm not 100% certain.
Thanks in advance everyone!!
Patricia :)
I'm thinking it means to pick up the messages, but I'm not 100% certain.
Thanks in advance everyone!!
Patricia :)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
collapse messages
según el glosario de Microsoft es "collapse", y "desplegar" sería "expand"
espero que te ayude
espero que te ayude
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much metaljorg!! Thanks everyone for your help! :)"
7 mins
hide messages
Difficult to be sure without more context...but I think this is what it's trying to say
9 mins
to zip up messages
Suerte
29 mins
collapse messages
another possibility: expand/collapse
+2
35 mins
for compressing the messages
In e-mail clients, the messages are stored in a compressed state.
Peer comment(s):
agree |
claudia16 (X)
: compress es la palabra usada en IT
49 mins
|
¡Gracias,Claudia !
|
|
agree |
Silvia Brandon-Pérez
10 hrs
|
¡ Gracia, Silviantonia!
|
|
neutral |
metaljorg
: no es lo mismo contraer que comprimir
1 day 11 hrs
|
Something went wrong...