Glossary entry

Spanish term or phrase:

ajamiento

English translation:

(botánica - hojas) bruising; cracking

Added to glossary by Marcelo González
Jan 25, 2006 17:40
18 yrs ago
Spanish term

ajamiento

Spanish to English Science Environment & Ecology Costa Rica
Se trata de helecho de cuero (Rumohra adíantíformes)

1.1 Características de calidad

El producto tiene que ser:

de aspecto fresco,

sin residuos de plaguicidas o de otras sustancias que podrían dañar el aspecto de los productos,

sin parásitos de origen animal o vegetal,

sin defectos tales como machucaduras, ajamiento,

sin humedad exterior excesiva,

de color típico de la especie y de la variedad

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

bruising/spotting/browning

perhaps from the verb "majar" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-01-25 17:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

In the context of fruit, especially bananas, "machucado" can mean "bruising."

Good luck, Mike!

majar.
(Del lat. *malleāre, de mallĕus, martillo).
1. tr. machacar (ǁ golpear).
machacar.
(De machar).
1. tr. Golpear algo para deformarlo, aplastarlo o reducirlo a fragmentos pequeños sin llegar a triturarlo.
machucar.
(De machar).
1. tr. machacar (ǁ golpear).
www.rae.es
Peer comment(s):

agree Robert Forstag : I would think "bruising".
8 mins
"Bruising" would be more common. I included the two since the original has both "machucaduras" and "ajamiento" // Perhaps "bruising" would be better for the first. Thanks, Robert!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Mike :)"
+1
41 mins

cracking

I think "ajado" means "cracked".
Peer comment(s):

agree Sol : sí
1 hr
Something went wrong...
1 hr

withered (leaves)

Assuming ajamiento is related to the adjective "ajado" which is synonymous to "marchito".
http://www.sinonimos.org/ajado

or
withered appearance

But ajado also means having wrinkles (Oxford)






Something went wrong...
1 hr

rumpled

I guess it comes from the word "ajado" which means rumpled.
Something went wrong...
1 hr

withering/drooping

of the fronds

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-25 18:51:29 GMT)
--------------------------------------------------

from RAE:
ajar2.
(De ahajar).
1. tr. Maltratar, manosear, arrugar, marchitar.
2. tr. Tratar mal de palabra a alguien para humillarle.
3. tr. Hacer que pierda su lozanía alguien o algo. U. t. c. prnl.
4. tr. Desgastar, deteriorar o deslucir algo por el tiempo o el uso. U. t. c. prnl.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-25 18:52:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, hadn't seen marcelobq had added that already

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-25 18:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

marceloabq, I mean

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-25 19:05:06 GMT)
--------------------------------------------------

marceloabq, I mean

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-25 19:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

shrivelling, rather than drooping - that is how I'd describe this sort of fern's fronds when ailing
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search