Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
4 з.п. ф-лы
German translation:
Ansprüche, Pkt. 4
Added to glossary by
Sybille Brückner
Aug 26, 2014 10:05
9 yrs ago
Russian term
4 з.п. ф-лы
Russian to German
Tech/Engineering
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Was bedeuten diese Abkürzungen in einer Patentschrift?
Proposed translations
(German)
4 | зависимый пункт формулы изобретения | Max Chernov |
Proposed translations
7 mins
Selected
зависимый пункт формулы изобретения
Вот здесь было:
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_patents_tra...
Auf Deutsch - abhängiger Punkt der Erfindungsformel.
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2014-08-26 10:15:05 GMT)
--------------------------------------------------
des Erfindungsformels. :)
--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2014-08-26 10:34:38 GMT)
--------------------------------------------------
Danke Ihnen. Notiere gleich in Multitran, da ist ein Fehler mit Geschlecht.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн54 мин (2014-08-27 11:00:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Da hab ich noch einen Begriff gefunden: з.п. ф-лы = bezugnehmender Anspruch. Besten Dank für die Points!
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_patents_tra...
Auf Deutsch - abhängiger Punkt der Erfindungsformel.
--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2014-08-26 10:15:05 GMT)
--------------------------------------------------
des Erfindungsformels. :)
--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2014-08-26 10:34:38 GMT)
--------------------------------------------------
Danke Ihnen. Notiere gleich in Multitran, da ist ein Fehler mit Geschlecht.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн54 мин (2014-08-27 11:00:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Da hab ich noch einen Begriff gefunden: з.п. ф-лы = bezugnehmender Anspruch. Besten Dank für die Points!
Note from asker:
... der Erfindungsformel (war schon richtig so). Danke |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In deutschen Patenten würde man schreiben:
Ansprüche Pkt. 4, Tab. 1.
abhängiger Punkt der Erfindungsformel wäre zu kompliziert ausgedrückt.
формула изобретения = Patentanspruch/Patentansprüche. Wäre schön, wenn Sie die gesuchte Abkürzung und Übersetzung bei Multitran eintragen könnten. Trotzdem vielen Dank für die Hilfe, Max.
"
Something went wrong...