Glossary entry

Portuguese term or phrase:

amina cloridrada (?)

English translation:

chlorinated amine, amine hydrochloride (not sure)

Added to glossary by Catarina Gouveia
May 6, 2008 10:46
16 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

amina cloridrada

Portuguese to English Science Medical: Pharmaceuticals
Num certificado de análise de Cloreto de Benzalcónio 50%:

"Resultados analíticos:

Amina livre + cloridrada > Resultado: 0.98%

Matéria activa > Resultado: 49.6%

pH (Sol. 2%) > Resultado: 7.0

Peso eq. amina: 218.0
Aprovado pelo Controle de Qualidade"


Algum(a) colega sabe como se diz "cloridrada"?

Obrigada!

Proposed translations

+3
43 mins
Selected

chlorinated amine, amine hydrochloride

São duas coisas diferentes já que até onde sei, "cloridada" não existe.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-05-06 11:30:38 GMT)
--------------------------------------------------

Tem "amine chloride" também.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-06 17:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

Catarina, se fosse eu, traduziria como chlorinated amine. Do pouco que me lembro de química (sou formada em química) esta é a única possibilidade. Em termos químicos seria RNHCl.
Note from asker:
Continuo confusa! "Chlorinated" não significa "clorada", de "cloro"? O original parece estar mal escrito, mas faz-me pensar que a origem da palavra é "cloreto" ou "cloridrato" e não "cloro". O que acham?
Peer comment(s):

agree Fernando Domeniconi : Há algo errado no original
58 mins
Thanks. :)
agree rhandler
2 hrs
Thanks. :)
agree msidarus : sim o original não está correcto, acho que nem no Brasil se escreve assim. penso que seria - amine: free + chlorinated, pois deve ser uma análise geral para aminas.
3 hrs
Yes, thanks. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Obrigada, Luiza, e a todos os outros colegas pela vossa colaboração!! A maior dificuldade de um tradutor é quando não compreende o texto original ou quando esse está mal escrito... Continuação de bom trabalho! Vou adicionar ao glossário Kudoz com um "not sure" entre (). "
-1
45 mins

amine chlorided

Achei que poderia provir de 'chloride'. Achei o que segue abaixo:

http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rlz...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-05-06 11:34:28 GMT)
--------------------------------------------------

CHLORIDED AMINE - se a expressão estiver junta, quando sugeri, achei que eram palavras separadas
Note from asker:
Obrigada na mesma, Andrea! :)
Peer comment(s):

disagree msidarus : a nomenclatura não esta correcta
3 hrs
Eu imaginei que não estivesse. Obrigada! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search