Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Tutela da Evidência
English translation:
Injunction
Portuguese term
Tutela da Evidência
5 | Injunction | Mark Robertson |
4 | Protection of evidence | Michael de los Reyes |
4 | interlocutory injunction | flvleda |
3 | relief upon the evidence | Martin Riordan |
May 15, 2012 18:26: Mark Robertson Created KOG entry
Proposed translations
Injunction
--------------------------------------------------
Note added at 1 day44 mins (2012-05-12 23:04:07 GMT)
--------------------------------------------------
I refer only to Martin's first reference as I do not think the second one is relevant. Evidência here does not mean evidence (false friend) but means that the applicant's case is unequivocal.
relief upon the evidence
É a chamada "tutela de evidência", que poderá ser requerida toda vez que o direito de um dos sujeitos processuais for líquido e certo, e tiver sido violado ou impedido de ser exercido por um particular.
http://processocivilmoderno.blogspot.com.br/2010/05/tutela-de-evidencia-no-novo-codigo-de.html
http://legalperspectives.blogspot.com.br/2010/10/party-to-adduce-evidence-for-relief.html
Protection of evidence
interlocutory injunction
Tendo em vista o contexto das explicações dos artigos dos advogados (Valadão Nogueira e Dannemann Siemsen) mencionados como referência, acho que se pode arriscar a tradução para o português como sendo Interlocutory injunction (similar ao conceito de tutela antecipada).
Veja também:
http://www.linguee.com/english-portuguese/search?source=port...
"....a tutela de evidência é dotada dos mesmos regramentos do que o seu irmão mais velho, a tutela antecipatória." (http://processocivilmoderno.blogspot.com/2010/05/tutela-de-e...
http://www.valladao.com.br/o-projeto-do-novo-cpc-e-a-tutela-de-evidencia/
http://www.dannemann.com.br/site.cfm?app=show&dsp=dsnews_especial_200706_4&pos=5.98&lng=en
Something went wrong...