Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Alienação de Participações Integrantes

English translation:

gains from disposal of equity interests that are part of current or long-term assets

Added to glossary by profcamilla
Jun 28, 2014 17:59
9 yrs ago
9 viewers *
Portuguese term

Alienação de Participações Integrantes

Portuguese to English Bus/Financial Accounting
Frase:

Line 07A/24 – Ganhos na Alienação de Participações Integrantes do Ativo Circulante ou do Ativo Realizável a
Longo Prazo

Proposed translations

2 hrs
Selected

gains from disposal of equity interests that are part of current or long-term assets

The phrase was cut improperly in order to phrase the question but the answer field accommodates the full answer
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
6 hrs

earnings with the sale/transfer of holdings that are part of the (...)

Em contabilidade:
Ganhos = earnings
Alienação = pode ser sale, transfer ou até alienation em alguns casos (neste caso, parece claro se referir a vendas)
Participações = holdings (pode ser assets, mas holdings é mais específico e assets pode se referir a qualquer bem, desde títulos até um caminhão).
Ativo Circulante = Current Assets (mais um motivo para não usar "assets", par anão ocorrer três vezes na mesma frase).
Realizável a Longo Prazo = long-term assets (pode ser long-term receivables para não repetir "assets"
Something went wrong...
7 hrs

disposal of ownership/equity interests integral of

Translation og the whole phrase:
"Gains from disposal of ownership/equity interests integral of Current Assets and Non-current Assets Held for Sale"
It refers to the ownership/equity/investment interests/holdings integral of/that are classified under/ that integrate/which are part of the accounting accounts of Current Assets and Non-current Assets Held for Sale.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search