Glossary entry

Italian term or phrase:

fattura a consuntivo

Spanish translation:

facturación/cargo diferida/o

Added to glossary by Maria Assunta Puccini
Sep 23, 2009 19:22
14 yrs ago
4 viewers *
Italian term

fattura a consuntivo

Italian to Spanish Bus/Financial Law: Contract(s) condiciones comerciales
La frase aparece dentro de las condiciones comerciales para la venta de una máquina: "L'eventuale assistenza per inizio produzione, se richiesta, Vi sará fatturata a consuntivo secondo le tariffe A.N.I.M.A. in vigore"
Change log

Oct 24, 2009 04:47: Maria Assunta Puccini Created KOG entry

Discussion

momo savino Sep 29, 2009:
consuntivo Ciao,
da queste parti quando si dice "a consuntivo" si intende "a lavori fatti". Per questo ho dato il mio "agree" a Maura. Spero di essere utile.

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

facturación diferida

"Facturación diferida
Al marcar esta opción se mostrarán aquellos movimientos que se encuentran pendientes de facturación."
http://www.grandiyasociados.com/download/help/html/cns_consu...


--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2009-09-24 05:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

Lo que yo entiendo es que se trata de una asesoría en producción cuya factura se emitirá al finalizar la prestación del servicio.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno7 min (2009-09-24 19:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Ximena; me complace saber que te ha sido útil.
Saludos, M.A.
Note from asker:
Me gustó esta respuesta. En realidad todas me resolvieron la cuestión, se pueden usar en distintos contextos. En el caso del texto que me tocó traducir, ésta me parece la más adecuada. Muchas gracias!!
Peer comment(s):

agree fabiana marbian
4 hrs
Gracias Fabiana! : )
agree Maria Gisella Gamez : sí, facturación/cargo diferida/o suerte!
29 days
Gracias Maria Gisella por tu asenso y por tu contribución! : )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
33 mins

se le facturará a posteriori

Note from asker:
Gracias por tu respuesta. De todos modos, me parece que aquí en Argentina podría haber una expresión más específica, no estoy segura de si se usa "a posteriori" en términos comerciales. Me da la impresión de que se trata de una facturación al final del ejercicio. Gracias
Something went wrong...
+1
2 hrs

se facturará al final (del ejercicio)

Note from asker:
Gracias por tu respuesta. Creo que elegiré ésta, adaptándola al texto, pues me parece la más cercana a lo que quiere significar. También me dijeron que podía ser que se facturará en forma independiente de la compra de la maquinaria ya que se trata de servicios adicionales que no están incluidos en ésta última.
Peer comment(s):

agree momo savino
5 days
Gracias momo!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search