Glossary entry

Italian term or phrase:

consortalita

English translation:

joint title / right of access

Added to glossary by Jean Martin
Jul 24, 2006 12:19
17 yrs ago
7 viewers *
Italian term

consortalita

Italian to English Law/Patents Real Estate
This is in a special power of attorney for the sale of a property in Italy.
In partita tavolare xxx: intera particella edificiale 205 (con la consortalita della particella edificaile 201)
Proposed translations (English)
3 +1 joint title / right of access

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

joint title / right of access

Can't be too sure because I cannot find any dictionary references but the discussion in this link seems to suggest that the local authority has an interest or title to the land. "Consorti" would be the joint owners. However I don't know whether it means easements, rights of access, use or other. If you have a description of the property it might make more sense. (i.e. a house with road in front of it or something).

http://www.comune.rivadelgarda.tn.it/documentazione/Verbali_...
Peer comment(s):

agree Franco Rigoni : in the website http://borgovalsugana.webprofessional.it/site/borgovalsugana... they use multiutenza followed by consortalità, so it should be the right of access/use as you said!
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Claire, this seems to fit the bill"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search