This question was closed without grading. Reason: Errant question
Dec 5, 2016 19:12
7 yrs ago
Italian term
Il fatto meccanico
Italian to English
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Woodpigeon shotgun marketing
I am unsure if "fatto" here is referring to the idea of a "product" or simply describing the "mechanical fact" of the great "suitability" and "perfection" for its capacity to shoot this bird, that has been described in the previous paragraph.
"Il fatto meccanico è il classico super-affidabile [NAME] svincolo inerziale con testa rotante, lo smorzamento del rinculo del sistema e la rilevazione è la progressiva Comfort nascosto all'interno dell'elegante pala di calcio in completa armonia con le linee filanti ed eleganti del fucile."
"Il fatto meccanico è il classico super-affidabile [NAME] svincolo inerziale con testa rotante, lo smorzamento del rinculo del sistema e la rilevazione è la progressiva Comfort nascosto all'interno dell'elegante pala di calcio in completa armonia con le linee filanti ed eleganti del fucile."