Glossary entry

Italian term or phrase:

americane elettriche

English translation:

electric truss/batten

Added to glossary by Graham Clarke
Nov 5, 2010 09:28
13 yrs ago
Italian term

americane elettriche

Italian to English Tech/Engineering Cinema, Film, TV, Drama Scenery
this is to do with the installation of scenry/lighting in a theatre:

l’Organizzatore provvede alla consegna del palcoscenico, dei locali tecnici annessi e delle attrezzature ivi installate (per es. americane elettriche, tiri, rocchetti cordame, ecc.) necessari all’allestimento delle scene ed allo svolgimento della manifestazione.
Proposed translations (English)
2 +1 electric batten

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

electric batten

Low confidence because it's outside my fields. But I'd say this is it.
Peer comment(s):

agree Franco Rigoni : secondo me va bene. In generale "americana" si traduce con truss (non sono delle verghe semplici, ma 2, 3 o 4 verghe in alluminio unite da dei paletti saldati). Puoi vedere vari esempi su google immagini. Però non so se si possa dire electric truss
5 hrs
Grazie, ma... allora sarebbe meglio truss, credo.
neutral Mr Murray (X) : I have to agree with the prior comment. They are probably talking about the 'trusses' for lighting ( e.g. http://sldlighting.com/shopdisplaycategories.asp?id=24&cat=T... ). But, 'battens' are also stage supports, but not limited to 'electric' components.
1 day 19 hrs
Well, see my reply above; maybe "truss" isn't 100% safe, but it looks like it's safer than "batten".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to you both"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search