Glossary entry

Greek term or phrase:

ανάρπαστος

English translation:

greatly prized/desired/likeable - when referring to persons, not to objects.

Added to glossary by Ivi Rocou
Dec 4, 2008 09:51
15 yrs ago
2 viewers *
Greek term

ανάρπαστος

Greek to English Art/Literary Poetry & Literature
The sentence:

Η Zωή παίρνει το αυστηρό ύφος που την κάνει ανάρπαστη.
Change log

Dec 9, 2008 09:21: Ivi Rocou Created KOG entry

Discussion

Valentini Mellas Dec 4, 2008:
Can you provide us with more context? This way we can understand better the author's intentions. Thanks!

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

greatly prized/desired/likeable

ανάρπαστος = περιζήτητος, επιθυμητός, αρεστός, - όταν αναφέρεται σε πρόσωπα και όχι σε αντικείμενα.

Peer comment(s):

agree Sokratis VAVILIS : desired/likeable/adorable, etc αν ταιριάζει με το ύφος του κειμένου. Ίσως χρειάζεται κάποιο συγκριτικό (very/extreme) για να αποδοθεί καλύτερα το νόημα / I agree; only the asker has a complete idea of the context:-))
26 mins
Thanks. The word to be used will depend entirely on the atmosphere of the novel and style of the writer.
agree Vasilis Tentolouris : επίσης συμφωνώ
1 hr
Thanks. The meaning depends on the content of the novel etc.
agree Assimina Vavoula
1 hr
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
11 mins

irresistible

I think this is not a standard use of the word.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
7 mins
agree Sokratis VAVILIS : has the meaning of "extremely popular"so she is "snapped up", adorable...
9 mins
agree Philip Lees : I agree about non-standard. I think whoever wrote this intended something different, like "unapproachable" or "unattainable".
9 mins
agree Evi Prokopi (X)
10 mins
disagree d_vachliot (X) : Irresistible=ακαταμάχητη.
16 mins
Indeed, this is why I said this is *no standard use* of the word as this is *not* a modifier that can be used for human subjects. Sometimes, one has to read between the lines to get to the meaning.
disagree Vasilis Tentolouris : συμφωνώ με τον άνω :( ίσως η χρήση ανάρπαστη στη φράση που δίνεται να μην είναι η καλύτερη δυνατή, και αν και το irresistible βγάζει πολύ νόημα, δεν νομίζω ότι εννοεί αυτό ο συγγραφέας
1 hr
Something went wrong...
12 mins

gone before you know it / in an instance / in the blink of an eye

Like products fly off the shelves. This adjective conveys the essence of "gone before you know it".

ανάρπαστος -η -ο [anárpastos] E5 : (ιδ. για εμπόρευμα) που έχει μεγάλη ζήτηση με συνέπεια να πουλιέται αμέσως: Tα ψάρια / τα φρούτα / τα παραρτήματα των εφημερίδων έγιναν ανάρπαστα. [λόγ. < ελνστ. ἀνάρπαστος `αρπαγμένος΄ σημδ.(;) αγγλ. snapped up]
Peer comment(s):

neutral Philip Lees : This is the dictionary definition, but it doesn't seem to make sense in the above context.
5 mins
Something went wrong...
+7
22 mins

very popular

This is the meaning of the word here and the use is fairly common.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-12-04 10:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

* the use of the word...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-12-04 10:22:30 GMT)
--------------------------------------------------

Iτ can also mean "very likeable".

According to ΛΝΕΓ: ανάρπαστος -περιζήτητος: οι δύο λέξεις συμπίπτουν στη δήλωση τού "επιθυμητός, αρεστός".
Peer comment(s):

agree Sokratis VAVILIS : extremely popular:-)), adorable....because she's cute when adopting this style.
8 mins
Yes, exactly. Thank you, Socrati.
agree Vasilis Tentolouris : και εγώ αυτό ακριβώς θα έλεγα, σωστός
59 mins
Ευχαριστώ πολύ, Βασίλη.
agree Ivi Rocou : Και αυτό σωστό.
1 hr
Σ' ευχαριστώ πολύ, Ήβη. Συμπίπτουν οι απόψεις μας :)
agree Assimina Vavoula
1 hr
Σ' ευχαριστώ πολύ, Μίνα. Καλημέρα!
agree Haralabos Papatheodorou
3 hrs
Thank you very much.
agree Antonia Keratsa
8 hrs
Σ' ευχαριστώ, Αντωνία.
agree Krisztina Lelik
22 hrs
Καλημέρα, Krisztina. Σ' ευχαριστώ!
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Reference:

περιζήτητος (κοινωνικά/σε κοινωνικούς κύκλους) : a social lion

I think that the meaning here is περιζήτητη (so when she adopts this style, she is adorable to every one). I found περιζήτητος σε κοινωνικούς κύκλους as a "social lion". I I don't think this expression suits here, but there may be a similar expression with "lion"which may fit.


--------------------------------------------------
Note added at 38 minutes (2008-12-04 10:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

A social lion:
a celebrity who is lionized (much sought after) [syn: lion] From WordNet (r) 2.0

According this definition, it may fit the context, but would love to hear other opinions...
Peer comments on this reference comment:

agree d_vachliot (X) : Exactly. You took the words right out of my mouth. I was going to post the same refernce.
1 min
I don't know how "social lion could fit here nor its wider content and use, so I let the rest to the English natives:-)))
agree Assimina Vavoula
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search