Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Εγκ(εκριμένη) Ισχύς/Ασφάλειας
English translation:
Agreed Capacity/Current limit
Added to glossary by
Nick Lingris
Sep 5, 2019 15:29
4 yrs ago
7 viewers *
Greek term
Εγκ.Ισχύς/Ασφάλειας
Greek to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
In electricity utility bill.
Proposed translations
(English)
3 | Agreed Capacity/Current limit | Nick Lingris |
Change log
Sep 10, 2019 07:07: Nick Lingris Created KOG entry
Proposed translations
30 mins
Greek term (edited):
Εγκ.Ισχύς/Ασφάλεια
Selected
Agreed Capacity/Current limit
Εγκεκριμένη Ισχύς/Ασφάλεια 40 ΑΜΡ 3-Φ
Η Εγκεκριμένη Ισχύς υποδεικνύει τη Μέγιστη Ζήτηση φορτίου (σε KVA) για την οποία ο πελάτης είναι δικαιούχος και κατά πόσο το φορτίο είναι μονοφασικό ή τριφασικό.
Με τον όρο Ασφάλεια εννοείται η ονομαστική τιμή (σε Ampere) ηλεκτρικού ρεύματος την οποία ο εξοπλισμός της ΑΗΚ επιτρέπει να διοχετευτεί προς το υποστατικό σας.
https://slideplayer.gr/slide/11908562/
“Agreed capacity” is preferred to “Authorized capacity”.
“Current limit” is preferred to “ampere limit”.
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&channel=tro...
Η Εγκεκριμένη Ισχύς υποδεικνύει τη Μέγιστη Ζήτηση φορτίου (σε KVA) για την οποία ο πελάτης είναι δικαιούχος και κατά πόσο το φορτίο είναι μονοφασικό ή τριφασικό.
Με τον όρο Ασφάλεια εννοείται η ονομαστική τιμή (σε Ampere) ηλεκτρικού ρεύματος την οποία ο εξοπλισμός της ΑΗΚ επιτρέπει να διοχετευτεί προς το υποστατικό σας.
https://slideplayer.gr/slide/11908562/
“Agreed capacity” is preferred to “Authorized capacity”.
“Current limit” is preferred to “ampere limit”.
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&channel=tro...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...