Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Τηρουμένων των διατάξεων
English translation:
in accordance with the provisions of...//according to the provisions of ....
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Mar 7, 2007 07:53
17 yrs ago
4 viewers *
Greek term
Τηρουμένων των διατάξεων
Greek to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
TOMS/VAT
131. (1) Τηρουμένων των διατάξεων των παραγράφων (2) και (3) του παρόντος Κανονισμού, όλες οι συναλλαγές που αποτελούν πλήρως ή μερικώς οριζόμενη ταξιδιωτική υπηρεσία, κατ΄ επιλογή του οργανωτή τουριστικών περιηγήσεων που πραγματοποιεί τις συναλλαγές, θεωρούνται ότι πραγματοποιούνται -
Proposed translations
(English)
5 +4 | in accordance with the provisions of... | Ioanna Karamanou |
5 +3 | subject to the provisions of any law | Elena Petelos |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
in accordance with the provisions of...
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks... Καλημέρα και καλή εβδομάδα."
+3
4 mins
subject to the provisions of any law
ʼρθρον 125
1. Επιφυλασσομένης πάσας ετέρας εν τω Συντάγματι ρητής διατάξεως περί οιουδήποτε των εν τη παρούση παραγράφω θεμάτων, και τηρουμένων των διατάξεων οιουδήποτε νόμου, η επιτροπή δημοσίας υπηρεσίας οφείλει να κατανέμη τας δημοσίας θέσεις μεταξύ των δύο κοινοτήτων και να διορίζη, μονιμοποιή, εντάσση εις την δύναμιν των μονίμων ή των δικαιουμένων συντάξεως υπαλλήλων, προάγη, μεταθέτη, καθιστά συνταξιούχους δημοσίους υπαλλήλους, και να ασκή πειθαρχικήν εξουσίαν επ αυτών, περιλαμβανομένων της απολύσεως ή της απαλλαγής από των καθηκόντων αυτών.
ARTICLE 125
1. Save where other express provision is made in this Constitution with respect to any matter set out in this paragraph and subject to the provisions of any law, it shall be the duty of the Public Service Commission to make the allocation of public offices between the two Communities and to appoint confirm, emplace on the permanent or pensionable establishment, promote transfer, retire and exercise disciplinary control over, including dismissal or removal from office of, public officers
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-03-07 07:59:15 GMT)
--------------------------------------------------
(Το "of any law" μας κόλλησε στο... c&p. :))
1. Επιφυλασσομένης πάσας ετέρας εν τω Συντάγματι ρητής διατάξεως περί οιουδήποτε των εν τη παρούση παραγράφω θεμάτων, και τηρουμένων των διατάξεων οιουδήποτε νόμου, η επιτροπή δημοσίας υπηρεσίας οφείλει να κατανέμη τας δημοσίας θέσεις μεταξύ των δύο κοινοτήτων και να διορίζη, μονιμοποιή, εντάσση εις την δύναμιν των μονίμων ή των δικαιουμένων συντάξεως υπαλλήλων, προάγη, μεταθέτη, καθιστά συνταξιούχους δημοσίους υπαλλήλους, και να ασκή πειθαρχικήν εξουσίαν επ αυτών, περιλαμβανομένων της απολύσεως ή της απαλλαγής από των καθηκόντων αυτών.
ARTICLE 125
1. Save where other express provision is made in this Constitution with respect to any matter set out in this paragraph and subject to the provisions of any law, it shall be the duty of the Public Service Commission to make the allocation of public offices between the two Communities and to appoint confirm, emplace on the permanent or pensionable establishment, promote transfer, retire and exercise disciplinary control over, including dismissal or removal from office of, public officers
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-03-07 07:59:15 GMT)
--------------------------------------------------
(Το "of any law" μας κόλλησε στο... c&p. :))
Peer comment(s):
agree |
Emmanouil Tyrakis
: ακριβώς!!!
2 hrs
|
Τa!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
2 hrs
|
Ta!
|
|
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Με μία σημαντική διαφορά "subject to the provisions of paragraphs ....". Δεν μιλάει πουθενά για νόμο αλλά για Κανονισμό. Πολύ καλημέρα σας, κυρία μου :-)
4 hrs
|
Kαλημέρα! Τώρα το είδα αυτό. Ειδοποίηη γιοκ! :)
|
Something went wrong...