Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Beschnittzugabe
Portuguese translation:
sangramento
Added to glossary by
Jose Mariano
Dec 12, 2010 17:55
13 yrs ago
German term
Beschnittzugabe
German to Portuguese
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Grafische Elemente, die bis an den Rand heranreichen, werden zum Rand hin immer etwas erweitert angelegt, so dass sie über das spätere Endformat hinausreichen (in der Regel 3-5 mm). Diese sogenannte ***Beschnittzugabe*** soll verhindern, dass beim Beschneiden dünne weiße Linien (Blitzer) an der Außenkante entstehen, wenn der Schnitt ein wenig von der Ideallinie abweicht.
Gibt's dafür einen Fachausdruck im portugiesischen Druckereiwesen?
Gibt's dafür einen Fachausdruck im portugiesischen Druckereiwesen?
Proposed translations
(Portuguese)
4 | sangramento | Jose Mariano |
3 | sobreposição | Luiza M. Charles de Oliveira |
Change log
Dec 17, 2010 20:43: Jose Mariano Created KOG entry
Proposed translations
48 mins
Selected
sangramento
PT-BR ou PT-PT.
Reference:
http://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&q=pr%C3%A9-impress%C3%A3o+sangramento&meta=
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/printing_publishing/2207885-beschnittzugabe.html
Note from asker:
Obrigado |
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 12 hrs
sobreposição
"... redução das separações que fazem a sobreposição das
outras para produzir o “estouro” ou “encaixe”."
outras para produzir o “estouro” ou “encaixe”."
Reference:
http://www.materialdeclientestarcorp.com.br/abimfi/areas_atuacao/artes_graficas_processos_de_aw.pdf
Note from asker:
Obrigado, documento de referência muito interessante ... |
Something went wrong...