Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
eine Sache des richtigen Bisses
French translation:
une question de mordant
Added to glossary by
Geneviève von Levetzow
Dec 21, 2007 03:10
16 yrs ago
German term
eine Sache des richtigen Bisses
German to French
Medical
Medical: Dentistry
marketing
- Anwenderbericht XXXBite
Wie im richtigen Leben: Erfolg ist auch eine Sache des richtigen Bisses!
Ein Anwenderbericht zur schnellen und präzisen Bissnahme mit XXXBite
---
il s'agit de l'enregistrement de l'occlusion - et la phrase a été traduite en anglais par :
Just like in real life: success depends on the correct relationship!
merci:)
Wie im richtigen Leben: Erfolg ist auch eine Sache des richtigen Bisses!
Ein Anwenderbericht zur schnellen und präzisen Bissnahme mit XXXBite
---
il s'agit de l'enregistrement de l'occlusion - et la phrase a été traduite en anglais par :
Just like in real life: success depends on the correct relationship!
merci:)
Proposed translations
(French)
1 +9 | une question de mordant | Michele Le Dily |
Proposed translations
+9
4 hrs
Selected
une question de mordant
C'est comme dans la vie : tout est une question de mordant.
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-12-21 07:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
C'est comme dans la vie : la réussite est une question de mordant.
oups, trop vite...
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour7 heures (2007-12-22 10:39:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ne pensais pas susciter autant d'enthousiasme ;-)
Merci pour votre engouement visiblement unanime.
Et surtout, je suis ravie d'avoir contribué à ôter une épine du texte de notre collègue !
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-12-21 07:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
C'est comme dans la vie : la réussite est une question de mordant.
oups, trop vite...
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour7 heures (2007-12-22 10:39:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ne pensais pas susciter autant d'enthousiasme ;-)
Merci pour votre engouement visiblement unanime.
Et surtout, je suis ravie d'avoir contribué à ôter une épine du texte de notre collègue !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup Michèle et à tte l'équipe"
Something went wrong...