Glossary entry

German term or phrase:

Innovationsgrad

English translation:

(degree/level of) innovation

Added to glossary by Olaf Reibedanz
Jan 6, 2005 15:27
19 yrs ago
German term

Innovationsgrad

German to English Science Science (general)
Not sure how to best translate "Innovationsgrad" - I am hesitating between "innovativeness" and "degree of innovation" although I don't really like either. What do others think?


Deutsche Forschungsgemeinschaft
Fragenkatalog für die Begutachtung zur Einrichtung von Nachwuchsgruppen

Fragen zur Nachwuchsgruppe

1. Wie ist das Vorhaben der geplanten Nachwuchsgruppe nach Kurzantrag und mündlicher Präsentation zu beurteilen im Hinblick auf
· die mögliche Erarbeitung von neuen Erkenntnissen für das eigene Fachgebiet, für andere Fachgebiete oder für die Anwendung,
· Originalität, **Innovationsgrad** und Risiko,
· einschlägige Vorarbeiten,
· den gegenwärtigen Erkenntnisstand, Methoden, Ziele, Arbeitsplan, Durchführbarkeit,
· das über den Antragszeitraum der ersten vier Jahre hinausführende Konzept?
Change log

Apr 24, 2005 16:36: Ian M-H (X) changed "Field (specific)" from "Other" to "Science (general)"

Nov 20, 2005 10:35: Ian M-H (X) changed "Field" from "Other" to "Science"

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

degree of innovation

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-01-06 15:31:00 GMT)
--------------------------------------------------

You don\'t need to worry about \"not liking\" this; it\'s pretty standard in connection with funding and aessing project proposals.

Equally, though, you could just say \"innovation\"...
Peer comment(s):

agree Richard Benham : Hello Ian. I think "degree of innovation" is fine for the reasons you give.
23 mins
Hello again Richard - and thanks.
agree Nesrin
2 hrs
Many thanks, Nesrin :-) BTW no need to be frustrated. There is so often no 'correct' answer and I at least appreciate the learning experience here, considering other people's suggestions and, if I don't 'like' them, being forced to work out why not...
agree Christine Lam
4 hrs
agree Francis Lee (X) : nowt wrong with this
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks everybody! I used "innovation"."
4 mins

innovativeness

for want of anything better

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-06 16:35:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Richard : you MUST be joking ! \'innovativity\' ! Come on! Get real!
Innovativeness may not be the world\'s nicest world but three word alternatives are unsuitable for the context.

Style is style and taste is taste and, as usual, I presume there is no point in even discussing with people whose minds are made up and cast in concrete
Peer comment(s):

neutral Richard Benham : Hmmm...I think "degree of innovation" is better.
2 mins
well I think you also have to think of it in its phrase. "originality, innovativeness, risk". If you put "degree or level of...." it throws the rest out of balance
neutral Ian M-H (X) : If three-word alternatives are unsuitable here, and I agree with you that they're not the nicest animals, then why not just plain vanilla "innovation"?
1 hr
Something went wrong...
6 mins

innovativeness

In this link, I found under Technical Evaluation Criteria:

b. The uniqueness/ingenuity of the proposed concept or application as technological innovation. Originality and innovativeness of the proposed research toward meeting customer needs and achieving commercialization of the technology.

So, forget degree and just go with this, at least for the USA.
Something went wrong...
+2
7 mins

level of innovation

Just another option.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-01-06 16:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

For what it\'s worth, I think \"innovativeness\" sucks. I would rather see \"innovativity\", if nothing else were considered acceptable.
Peer comment(s):

agree Ian M-H (X) : ...and a perfectly acceptable one at that. :-)
4 mins
Thanks Ian.
agree Friderike Butler
15 mins
Thanks, Friderike.
neutral CMJ_Trans (X) : but will it work in a sentence with "originality" and "risk"? Cumbersome, rather? : Added: well, as one that shifts words around when it suits, I fear that you might just be betraying the author here. Had he wanted to put "risk" first, he would have done
21 mins
[...]//Word-reordering is something, what one occasionally do must. Ian's suggested "betrayal", "innovation", works OK too. Had the author intended to use an ugly, dubious "word" like "innovativeness", I am sure he could have found one in German, too.
Something went wrong...
1 hr

Degree of innovativeness

I know it's a mouthful, but I think this is what it really means, esp. coming after "originality". It's not just innovativeness, and it's not the degree of the actual innovations, but the degree of innovative thinking/ attitude etc.

Degree of innovativeness, originality or pioneering that enhance
environmental protection and preservation; • Degree that contributions ...
www.scseagrant.org/pdf_files/2004_nomination_form.pdf

Title: The degree of innovativeness and marketing
approaches used by high-technology firms. ...
https://www.inderscience.com/search/ index.php?action=record&rec_id=1730&prevQuery=&ps=10&m=or

The degree of innovativeness and marketing approaches used by high-technology firms
by Kenneth Traynor, Susan Traynor International Journal of Technology ...
www.inderscience.com/filter.php?aid=1730

Are corporate spin-offs (CSOs) more likely to create a high
economic growth, but instead have a limited degree of innovativeness?; and (3 ...
www.babson.edu/entrep/fer/XXXV/XXXVC/html/xxxv-c.htm
Peer comment(s):

neutral Ian M-H (X) : Isn't this the worst of both worlds, Nesrin? The longest word (innovativeness) and that as part of a three-word phrase. Bear in mind that "degree (or level) of innovation" is not the same as "degree of innovations" (which I don't think would be English).
2 hrs
How frustrating! :-( Ok, I agree, it is too much of a mouthful for that particular phrase, but it is accurate... I agreed to your suggestion after putting in mine BTW, so I'm just leaving mine for the record. Thanks :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search